Fluent Fiction - Russian

Striking a Chord: Balancing Books and Beats in Dorm Life


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Striking a Chord: Balancing Books and Beats in Dorm Life
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-09-01-22-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: В солнечный осенний день, когда ветер осторожно кружил яркие листья по территории кампуса, Елена открыла окно своей комнаты.
En: On a sunny autumn day, when the wind gently swirled the vibrant leaves around the campus, Elena opened the window of her room.

Ru: С улицы доносились голоса студентов, начинавших новый учебный год.
En: Voices of students starting the new academic year echoed from the street.

Ru: В колледже царила особая атмосфера — ожидание новых знаний и знакомств.
En: The college had a special atmosphere — the anticipation of new knowledge and acquaintances.

Ru: Елена училась на втором курсе на литературном факультете.
En: Elena was in her second year at the literature department.

Ru: Она всегда изучала с усердием, прячась за стопками книг на своем столе.
En: She always studied diligently, hiding behind stacks of books on her desk.

Ru: Ее цель была четкой: поддерживать высокий средний балл.
En: Her goal was clear: to maintain a high GPA.

Ru: Однако внутри она переживала, сможет ли она выдержать этот темп.
En: However, inside she worried whether she could keep up the pace.

Ru: Елена жила в общежитии с Михайлом, который учился на инженера, но совсем его предметы не интересовали.
En: Elena lived in a dormitory with Mikhail, who was studying to be an engineer but showed little interest in his subjects.

Ru: Его больше увлекала музыка.
En: He was more fascinated by music.

Ru: В углу его кровати стояла гитара, которую он часто брал в руки.
En: In the corner of his bed stood a guitar, which he often picked up.

Ru: Елена старалась учиться, но звуки гитары отвлекали ее.
En: Elena tried to study, but the sounds of the guitar distracted her.

Ru: "Михаил, можно потише?
En: "Mikhail, could you play more quietly?"

Ru: " — вежливо попросила она однажды вечером, когда пыталась разобрать сложный текст по литературе.
En: she politely asked one evening when she was trying to decipher a complex literature text.

Ru: Михайл, перебирая струны, только пожал плечами: "Конечно, Елена.
En: Mikhail, plucking the strings, just shrugged: "Of course, Elena.

Ru: Извини, я не заметил.
En: Sorry, I didn't notice."

Ru: "Но такие ситуации повторялись.
En: But such situations repeated.

Ru: Гитара снова и снова нарушала тишину их комнаты.
En: The guitar disrupted the silence of their room over and over again.

Ru: Елена почувствовала, что терпение подходит к концу.
En: Elena felt her patience was running out.

Ru: Ее привычный порядок рушился.
En: Her usual order was falling apart.

Ru: Наступил вечер, когда она больше не могла это терпеть.
En: The evening came when she could no longer tolerate it.

Ru: "Михаил, нам нужно поговорить," — начала она с серьезным настроением.
En: "Mikhail, we need to talk," she began with a serious tone.

Ru: “О чем?
En: "About what?"

Ru: ” — удивился Михайло, прекращая играть.
En: Mikhail asked, surprised, stopping his playing.

Ru: "Твоя музыка мне мешает учиться.
En: "Your music is disturbing my studies.

Ru: Я пытаюсь поддерживать высокий уровень учебы, и мне нужна тишина.
En: I'm trying to maintain a high level of academics, and I need silence."

Ru: ""Но музыка для меня — это жизнь," — ответил Михайло, немного раздраженно.
En: "But music is life for me," Mikhail replied, somewhat irritably.

Ru: Они долго спорили, но вскоре поняли: им нужно найти компромисс.
En: They argued for a long time but soon realized they needed to find a compromise.

Ru: Елена предложила простое решение: "Давай установим расписание.
En: Elena suggested a simple solution: "Let's set a schedule.

Ru: Музыка днем, учеба ночью.
En: Music during the day, studying at night.

Ru: И никаких гитар, когда я готовлюсь к экзаменам.
En: And no guitar when I'm preparing for exams."

Ru: "Посмотрев в окно на осенние листья, Михайло согласился.
En: Looking out the window at the autumn leaves, Mikhail agreed.

Ru: "Ладно, Елена.
En: "Alright, Elena.

Ru: Давай попробуем.
En: Let's try that."

Ru: "С этого момента жизнь в их комнате изменилась к лучшему.
En: From that moment, life in their room changed for the better.

Ru: Елена научилась быть более гибкой и терпимой, а Михайло — уважать пространство и время Елены.
En: Elena learned to be more flexible and tolerant, and Mikhail learned to respect Elena's space and time.

Ru: Они нашли баланс и стали более гармонично жить друг с другом, наслаждаясь как учебой, так и музыкой.
En: They found balance and started living more harmoniously with each other, enjoying both studying and music.

Ru: Так в общежитии начало новый учебный год, полный надежд и новых открытий.
En: Thus, a new academic year began in the dormitory, full of hopes and new discoveries.

Ru: И, хотя на улице летели разноцветные листья, в комнате Елены и Михаила царила осенняя гармония.
En: And although colorful leaves fluttered outside, an autumn harmony reigned in Elena and Mikhail's room.


Vocabulary Words:
  • swirled: кружил
  • vibrant: яркие
  • anticipation: ожидание
  • diligently: с усердием
  • decipher: разобрать
  • patience: терпение
  • tolerate: терпеть
  • compromise: компромисс
  • schedule: расписание
  • flexible: гибкой
  • tolerant: терпимой
  • harmoniously: гармонично
  • dormitory: общежитие
  • acquaintances: знакомств
  • atmosphere: атмосфера
  • stacks: стопками
  • maintain: поддерживать
  • high GPA: высокий средний балл
  • worried: переживала
  • engineer: инженера
  • fascinated: увлекала
  • disrupted: нарушала
  • shrugged: пожал плечами
  • irritably: раздраженно
  • solution: решение
  • balance: баланс
  • respected: уважать
  • fluttered: летели
  • academic: учебный
  • harmonya: гармония
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org