Fluent Fiction - Czech:
Sugar-Coated Diplomacy: A Sweet Tale from the Capitol Elevator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-25-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Vladislav si povzdechl, když vstoupil do elegantního výtahu Kapitolu.
En: Vladislav sighed as he stepped into the elegant Capitol elevator.
Cs: Ve Washingtonu, D.C. bylo zima a sníh jemně pokrýval ulice.
En: In Washington, D.C., it was cold, and the snow gently covered the streets.
Cs: Turista z Česka se snažil nevypadat příliš nápadně v nadměrně velkém tričku s emblémem "I Love D.C."
En: The tourist from the Czech Republic tried not to stand out too much in an oversized T-shirt emblazoned with "I Love D.C."
Cs: Pod kabátem pečlivě skrýval sladký poklad - americký donut.
En: Under his coat, he carefully hid a sweet treasure—an American donut.
Cs: Toužil ho sníst potají, aniž by na sebe upozornil.
En: He longed to eat it in secret without drawing attention to himself.
Cs: Ve výtahu už byla Katerina a Marek.
En: Inside the elevator were already Katerina and Marek.
Cs: Oba se zdáli zaměstnaní myšlenkami, takže Vladislav měl dost odvahy, aby se pokusil pochutnat si na donutu.
En: Both seemed preoccupied with their thoughts, so Vladislav gathered enough courage to try and enjoy the donut.
Cs: Opatrně rozbalil papír, ale najednou pocítil nutkání zívnout.
En: He carefully unwrapped the paper, but suddenly felt the urge to yawn.
Cs: Pak ho zradila příroda – zívnutí smíchala se silným kýcháním.
En: Then nature betrayed him—a yawn mixed with a strong sneeze.
Cs: "A-PCHJOO!" znělo, když ze sebe vychrstl prachový cukr do všech stran.
En: "A-PCHJOO!" sounded as he burst out powdered sugar in all directions.
Cs: Cukru bylo všude.
En: Sugar was everywhere.
Cs: Bílý prášek polepil zrcadlové stěny výtahu.
En: The white powder stuck to the mirrored walls of the elevator.
Cs: Katerina a Marek na něj překvapeně pohlédli.
En: Katerina and Marek looked at him in surprise.
Cs: Vladislav, rudý studem, se pokusil hrát, jako že se nic nestalo.
En: Vladislav, red with embarrassment, tried to act as if nothing had happened.
Cs: Tvářil se nevinně, ačkoli prachový cukr zdobil jeho kabát.
En: He put on an innocent face, even though powdered sugar decorated his coat.
Cs: Doufal, že se nad situací pousmějí.
En: He hoped they would just laugh it off.
Cs: "Není to každodenní jev?" řekla Katerina s úsměvem.
En: "Isn't this an everyday occurrence?" said Katerina with a smile.
Cs: Vladislav se na ni ohlédl a pokusil se o nenucený úsměv.
En: Vladislav looked at her and attempted a casual smile.
Cs: Pak Marek propukl v smích.
En: Then Marek burst into laughter.
Cs: Katerina se k němu přidala.
En: Katerina joined him.
Cs: Vladislav se zpočátku obával, že se smějí jemu, ale rychle pochopil, že situace je komická.
En: Initially, Vladislav feared they were laughing at him, but he quickly realized that the situation was comical.
Cs: Výtah se zastavil a oni vystoupili.
En: The elevator stopped, and they got out.
Cs: Venku si otřásli z oblečení cukr.
En: Outside, they shook the sugar off their clothes.
Cs: "Takový začátek našeho výletu," zasmál se Marek.
En: "Quite the start to our trip," laughed Marek.
Cs: "Co kdybychom šli prozkoumat město spolu?"
En: "How about we explore the city together?"
Cs: Vladislav s radostí přijal návrh.
En: Vladislav happily accepted the proposal.
Cs: Netrvalo dlouho a trojice se toulala po Kapitolu, smála se a užívala si neplánovaný den plný smíchu a nového přátelství.
En: It didn't take long for the trio to wander around the Capitol, laughing and enjoying an unplanned day full of laughter and new friendship.
Cs: Vladislav se naučil, že ne vždy je třeba brát věci vážně.
En: Vladislav learned that it's not always necessary to take things seriously.
Cs: Někdy je nejlepší nabídka lásky trochu chaosu a humoru.
En: Sometimes the best gift of love is a little chaos and humor.
Cs: Byla to lekce, která mu zůstane ještě dlouho v srdci.
En: It was a lesson that would stay with him in his heart for a long time.
Vocabulary Words:
- elegant: elegantního
- elevator: výtahu
- gentle: jemně
- oversized: nadměrně velkém
- emblazoned: s emblémem
- coat: kabátem
- secret: potají
- preoccupied: zaměstnaní
- unwrap: rozbalit
- urge: nutkání
- betrayed: zradila
- sneeze: kýcháním
- burst: vychrstl
- powdered: prachový
- embarrassment: studem
- innocent: nevinně
- decorated: zdobil
- occurrence: jev
- casual: nenucený
- laughter: smíchu
- comical: komická
- explore: prozkoumat
- proposal: návrh
- wander: toulala
- unplanned: neplánovaný
- chaos: chaosu
- humor: humoru
- lesson: lekce
- longed: toužil
- preoccupied: zaměstnaní