
Sign up to save your podcasts
Or


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日ピックアップする名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…THEY ALL BEGGIN THE SAME WAY..」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: あなたの小説が一度も売れないわけだ…いつも書き出しが同じなんだもん…
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1992年5月11日のものです。
スヌーピーが犬小屋の屋根の上でタイプライターを使って小説を書いています。
「暗い嵐の夜だった。」と文章を打っているところにサリーがやってきます。
そして「あなたの小説が一度も売れないわけだ…いつも書き出しが同じなんだもん…」と
サリーがアドバイスをすると…最後のコマではスヌーピーが再び「暗い嵐の夜だった。」と
タイプライターで打っています。
毎回「暗い嵐の夜だった」という書き出しの小説を書いて、出版社から不採用にされてしまうスヌーピーですが、決してあきらめず採用になるまで書き続けています。
続けることでいつか誰か認めてくれる人がいるかもしれないので
ぜひずっとチャレンジし続けて欲しいですね。
今日のワンポイント英語はこちら
「NO WONDER」
「どうりで・・・なわけだ」「・・・なのも当然だ」という意味です。
今回のコミックでは、
「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…」と出てくるので
「どうりであなたの小説が一度も売れないわけだ」
では、「NO WONDER」の例文を2つ紹介すると…
① どうりで眠いわけだ。No wonder I'm sleepy.
② 君が怒るのも当然だ。No wonder you should be angry.
ということで、今日の名言は「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…」でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
By ZIP-FM PodcastこのPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日ピックアップする名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…THEY ALL BEGGIN THE SAME WAY..」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: あなたの小説が一度も売れないわけだ…いつも書き出しが同じなんだもん…
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1992年5月11日のものです。
スヌーピーが犬小屋の屋根の上でタイプライターを使って小説を書いています。
「暗い嵐の夜だった。」と文章を打っているところにサリーがやってきます。
そして「あなたの小説が一度も売れないわけだ…いつも書き出しが同じなんだもん…」と
サリーがアドバイスをすると…最後のコマではスヌーピーが再び「暗い嵐の夜だった。」と
タイプライターで打っています。
毎回「暗い嵐の夜だった」という書き出しの小説を書いて、出版社から不採用にされてしまうスヌーピーですが、決してあきらめず採用になるまで書き続けています。
続けることでいつか誰か認めてくれる人がいるかもしれないので
ぜひずっとチャレンジし続けて欲しいですね。
今日のワンポイント英語はこちら
「NO WONDER」
「どうりで・・・なわけだ」「・・・なのも当然だ」という意味です。
今回のコミックでは、
「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…」と出てくるので
「どうりであなたの小説が一度も売れないわけだ」
では、「NO WONDER」の例文を2つ紹介すると…
① どうりで眠いわけだ。No wonder I'm sleepy.
② 君が怒るのも当然だ。No wonder you should be angry.
ということで、今日の名言は「NO WONDER YOUR STORIES NEVER SELL…」でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵