
Sign up to save your podcasts
Or


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「SOMETIMES IT’S ONLY A LITTLE THING THAT GIVES US HOPE…A SMILE FROM A FRIEND, OR A SONG OR THE SIGHT OF A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES…」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: ときにはほんのちょっとしたことが僕らに希望を与える…友達の笑顔、歌、木の上を高く飛ぶ小鳥の姿…
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1971年5月17日のものです。
スヌーピーが犬小屋の屋根の上で考え事をしています。
「誰だって希望が必要。」「ときにはほんのちょっとしたことが僕らに希望を与える…友達の笑顔、歌、木の上を高く飛ぶ小鳥の姿…」と言っていると、突然、黄色い鳥のウッドストックが低い位置で逆さまに飛びながらスヌーピーの横を通っていきます。それを見たスヌーピーが最後に
「このへんで希望について考えるのをやめよう」と言っています。
今日のワンポイント英語はこちら
「SOARING」
「舞い上がる、雲にそびえる」という意味です。
今回のコミックでは、
「A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES」と出てくるので、
「木の上を高く飛ぶ小鳥」という意味になります。
では、「SOARING」の例文を2つ紹介すると…
① 空に舞い上がるワシ a soaring eagle
② 物価の急上昇 soaring price
ということで、今日の名言は今日の名言は
「SOMETIMES IT’S ONLY A LITTLE THING THAT GIVES US HOPE…A SMILE FROM A FRIEND, OR A SONG OR THE SIGHT OF A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES…」でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
By ZIP-FM PodcastこのPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「SOMETIMES IT’S ONLY A LITTLE THING THAT GIVES US HOPE…A SMILE FROM A FRIEND, OR A SONG OR THE SIGHT OF A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES…」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: ときにはほんのちょっとしたことが僕らに希望を与える…友達の笑顔、歌、木の上を高く飛ぶ小鳥の姿…
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1971年5月17日のものです。
スヌーピーが犬小屋の屋根の上で考え事をしています。
「誰だって希望が必要。」「ときにはほんのちょっとしたことが僕らに希望を与える…友達の笑顔、歌、木の上を高く飛ぶ小鳥の姿…」と言っていると、突然、黄色い鳥のウッドストックが低い位置で逆さまに飛びながらスヌーピーの横を通っていきます。それを見たスヌーピーが最後に
「このへんで希望について考えるのをやめよう」と言っています。
今日のワンポイント英語はこちら
「SOARING」
「舞い上がる、雲にそびえる」という意味です。
今回のコミックでは、
「A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES」と出てくるので、
「木の上を高く飛ぶ小鳥」という意味になります。
では、「SOARING」の例文を2つ紹介すると…
① 空に舞い上がるワシ a soaring eagle
② 物価の急上昇 soaring price
ということで、今日の名言は今日の名言は
「SOMETIMES IT’S ONLY A LITTLE THING THAT GIVES US HOPE…A SMILE FROM A FRIEND, OR A SONG OR THE SIGHT OF A BIRD SOARING HIGH ABOVE THE TREES…」でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵