
Sign up to save your podcasts
Or


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: ぼくとフロアをくるくる回ろう。
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1995年2月15日のものです。
チャーリーブラウンが「さて、ダンスのレッスンに行く時間だ。またエミリーが僕のこと待ってるだろうな。」と言いながら外に飛び出し、「エミリー、今からいくよ。ダンスの相手が今向かってるよ。」と言っています。そして「エミリー、ぼくとフロアをくるくる回ろう。」とその場で一人で踊っていると、最後のコマでは電柱に「ゴン」と当たってしまいます。
今日のワンポイント英語はこちら
「WHIRL」
「ぐるぐる回す、渦(うず)を巻かせる」という意味です。
今回のコミックでは、
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」と出てくるので、
「ぼくとフロアをくるくる回ろう」という意味になります。
では、「WHIRL」の例文を2つ紹介すると…
① ステッキをぐるぐる振り回す。whirl a stick
② 頭の中がぐるぐる混乱している。 My head is in a whirl.
ということで、今日の名言は今日の名言は
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」でした。
でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
By ZIP-FM PodcastこのPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: ぼくとフロアをくるくる回ろう。
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1995年2月15日のものです。
チャーリーブラウンが「さて、ダンスのレッスンに行く時間だ。またエミリーが僕のこと待ってるだろうな。」と言いながら外に飛び出し、「エミリー、今からいくよ。ダンスの相手が今向かってるよ。」と言っています。そして「エミリー、ぼくとフロアをくるくる回ろう。」とその場で一人で踊っていると、最後のコマでは電柱に「ゴン」と当たってしまいます。
今日のワンポイント英語はこちら
「WHIRL」
「ぐるぐる回す、渦(うず)を巻かせる」という意味です。
今回のコミックでは、
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」と出てくるので、
「ぼくとフロアをくるくる回ろう」という意味になります。
では、「WHIRL」の例文を2つ紹介すると…
① ステッキをぐるぐる振り回す。whirl a stick
② 頭の中がぐるぐる混乱している。 My head is in a whirl.
ということで、今日の名言は今日の名言は
「WHIRL AROUND THE FLOOR WITH ME」でした。
でした。
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵