Fluent Fiction - Slovenian:
Tea, Courage, and Career: Matej's Winter Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-17-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je stal pred vrati malega, prijetnega čajnega kotička v središču Ljubljane.
En: Matej stood in front of the door of a small, cozy tea nook in the center of Ljubljana.
Sl: Vonj cimeta in klinčkov je napolnil zrak, medtem ko so pisane božične luči nežno razsvetlile zimski večer.
En: The scent of cinnamon and cloves filled the air, while colorful Christmas lights gently illuminated the winter evening.
Sl: Snežinke so lagodno padale, in Matej je z globokim vdihom poskusil umiriti svoja živčna pričakovanja.
En: Snowflakes leisurely fell, and Matej tried to calm his nervous anticipation with a deep breath.
Sl: V roki je držal drobno darilce, lepo zavito lično škatlico z domačimi piškoti.
En: In his hand, he held a small gift, a neatly wrapped box with homemade cookies.
Sl: Prinašal jih je na sestanek z Alenko, svojo šefinjo.
En: He was bringing it to a meeting with Alenka, his boss.
Sl: Še nikoli ni bil tako živčen pred oceno dela, saj mu je projekt, pri katerem je sodeloval, prinesel mešane povratne informacije.
En: He had never been so nervous before a work evaluation, as the project he was involved in had received mixed feedback.
Sl: Njegovo srce je hitelo, a upal je, da bo darilo vsaj malo izboljšalo razpoloženje.
En: His heart raced, but he hoped that the gift might at least improve the mood a little.
Sl: Alenka je že sedela v kotu, obkrožena s toplimi barvami čajnice, medtem ko je srkala svoj zeliščni čaj iz elegantne skodelice.
En: Alenka was already sitting in a corner, surrounded by the warm colors of the teahouse, sipping her herbal tea from an elegant cup.
Sl: Matej se ji je pridružil za mizo in ji sramežljivo podal darilo.
En: Matej joined her at the table and shyly handed her the gift.
Sl: "Hvala, Matej," je rekla z nasmeškom.
En: "Thank you, Matej," she said with a smile.
Sl: "Poglejmo, kako ti je šlo letos.
En: "Let's see how you've done this year."
Sl: "Sestanek se je začel sproščeno, a je postajal vse bolj napet, ko sta prišla do nedavnega projekta.
En: The meeting started off relaxed but grew more tense when they reached the recent project.
Sl: Alenka je pohvalila Matejevo zagnanost, vendar je poudarila tudi, da je spregledal pomemben element.
En: Alenka praised Matej's enthusiasm but also pointed out that he had overlooked an important element.
Sl: "Projekt je bil sicer uspešen, Matej," je rekla resno, "ampak tole je velika napaka.
En: "The project was successful, Matej," she said seriously, "but this is a big mistake.
Sl: Kako bi jo rešil?
En: How would you resolve it?"
Sl: "Matej je globoko zajel sapo.
En: Matej took a deep breath.
Sl: Zbral je podatke, ki jih je pripravil, in začel razlagati rešitev, ki si jo je zamislil za odpravo napake.
En: He gathered the information he had prepared and began explaining the solution he had devised to fix the mistake.
Sl: Govoril je odločno in samozavestno, bolj kot si je predstavljal.
En: He spoke decisively and confidently, more so than he had imagined.
Sl: Medtem je Alenka pozorno poslušala, občasno pokimala v znak odobravanja.
En: Meanwhile, Alenka listened attentively, occasionally nodding in approval.
Sl: Ko je Matej končal, je Alenka zadovoljno rekla: "Vidim, da razmišljaš izven okvirjev.
En: When Matej finished, Alenka said with satisfaction, "I see you're thinking outside the box.
Sl: To je tisto, kar radi vidimo.
En: That's what we like to see.
Sl: Tvoj trud ni ostal neopažen.
En: Your effort has not gone unnoticed.
Sl: Potencial imaš.
En: You have potential."
Sl: "Mateju je kamen padel s srca.
En: Matej felt a weight lift from his heart.
Sl: Zagotovila mu je, da je še vedno v igri za napredovanje.
En: She assured him that he was still in the running for a promotion.
Sl: Zdaj je vedel, da mu je uspelo prepričati Alenko in še bolj pomembno, našel je samozavest v sebi, da se sooči s kritikami in se iz njih uči.
En: Now he knew that he had succeeded in convincing Alenka and, more importantly, he had found confidence within himself to face criticism and learn from it.
Sl: Ko je zapustil čajnico, je zunaj snežna odeja postajala vse debelejša.
En: As he left the teahouse, the snow blanket outside was becoming thicker.
Sl: Zdaj pa je slišal le nežno prasketanje snega pod nogami.
En: Now he heard only the gentle crunch of snow underfoot.
Sl: Vedel je, da ga čaka še veliko dela, a končno je razumel, da lahko premaga ovire in raste iz svojih napak.
En: He knew there was still much work ahead, but he finally understood that he could overcome obstacles and grow from his mistakes.
Sl: Nasmehnil se je sebi in božičnim lučem, saj so mu te odsevale novo najdeno samozaupanje.
En: He smiled to himself and the Christmas lights, as they reflected his newly found self-confidence.
Vocabulary Words:
- nook: kotiček
- cinnamon: cimet
- cloves: klinčki
- illuminated: razsvetlile
- anticipation: pričakovanja
- gift: darilce
- evaluation: ocena
- mixed: mešane
- feedback: povratne informacije
- herbal: zeliščni
- elegant: elegantne
- corner: kotu
- praise: pohvalila
- enthusiasm: zagnanost
- overlooked: spregledal
- decisively: odločno
- approvingly: odobravanja
- potential: potencial
- confidently: samozavestno
- criticism: kritikami
- resolve: rešiti
- solution: rešitev
- nodded: pokimala
- approval: odobravanja
- noticed: opažen
- promotion: napredovanje
- obstacles: ovire
- crunch: prasketanje
- confident: samozaupanje
- thick: debelejša