Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.
Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!
Andrejs: Labrīt! Вот и лето близится к концу.
Inese: Jā, vasara tuvojas beigām.
Andrejs: Es domāju, ka var arī teikt: vasara tuvojas galam. Pareizi?
Inese: it kā jā, bet tā nesaka.
Andrejs: kāpēc? Когда употребляют конец – gals, когда – beigas?
Inese: Ja runa ir par abstraktām lietām un procesiem, kā, piemēram, laiks vai darbs, tad lieto vārdu ‘beigas’.
Andrejs: Beigas - окончание, завершение чего-то, например, процесса. Но есть же ‘nedēļas gals,, nedēļas nogale’ – конец недели?
Inese: tad jau drīzāk nogale. Nogale – это слово используют, если говорят о конце года, недели, месяца, дня.
Andrejs: tātad ne vasaras gals, bet vasaras nogale vai vasaras beigas!
Inese: kā arī - darba dienas beigas, mēneša beigas. Ja runā par konkrētu, burtisku robežu, tad lieto vārdu gals.
Andrejs: robeža – граница, рубеж. Piemēram?
Inese: ceļa gals – ceļa beigas - конец дороги. Naža gals – кончик ножа. Ir teiciens: Katram kokam ir divi gali. - У палки два конца – У любого явления есть свои плюсы и минусы.
А теперь вопрос. Когда говорят: Iet uz galu, когда - iet uz beigām?
Andrejs: Iet uz galu, iet uz beigām – кончаться. Может здесь разницы нет? Nedēļa iet uz galu, nedēļa iet uz beigām?
Inese: jā, tuvoties beigām var gan resursi, gan laiks. Tagad gan biežāk saka “iet uz beigām”.
Starp citu, par kaut ko sliktu saka - Tīrais negals! Беда, горе.
Andrejs: Так сейчас думают школьники. Tīrais negals! Vasara iet uz beigām. - Вот беда! Лето подходит к концу. А выражения со словом gals?
Inese: tādu ir daudz vairāk. Karāties mata galā — висеть на волоске.
Andrejs: Быть в опасности. Būt briesmās.
Inese: Ne acu galā neieredzēt, neciest — ненавидеть всем сердцем. Ne gala, ne malas —
Andrejs: ни конца, ни края.
Inese: Izdarīt kaut ko pa roku galam.
Andrejs: сделать что-то как попало?
Inese: jā, pa roku galam — Pavirši, kā pagadās. Dzirdēt pa ausu galam -
Andrejs: услышать краем уха. Кстати, насчет слова край. Это ведь не только ‘mala’?
Inese: да, тут то же самое, два варианта, как с концом – mala – граница, край; puse – половина, часть, daļa. Но есть особенность. Например, вопрос: “No kuras Latvijas puses jūs esat?”
Andrejs: Да, здесь puse – часть. Вы из которой части Латвии?
Inese: puse также и сторона.
Andrejs: как сторона света?
Inese: Jā, tās ir debespuses - стороны света.
Andrejs: а как сказать – знаю, с какой стороны ветер дует? Знаю причины.
Inese: Zinu, no kuras puses vējš pūš, zinu iemeslus.
Andrejs: принять чью-то сторону?
Inese: nostāties kāda pusē — atbalstīt viņu, simpatizēt viņam. Starp citu, ‘Uz to pusi’ – что-то подобное, gandrīz, aptuveni tas pats.
Andrejs: vai varat minēt piemēru?
Inese: viņai ir paziņa. Paziņa vai draugs? Varbūt arī draugs, kaut kas uz to pusi.
Andrejs: а, имеется ввиду бойфренд, не просто друг.
Inese: un, protams, medaļas divas — kā koks ar diviem galiem.
Andrejs: две стороны медали. А по-латышски говорят – иди на все 4 стороны?
Inese: jā, saka: ej uz visām 4 pusēm. Vēl saka:
Ar badu uz pusēm — бедно, nabadzīgi, trūcīgi
Ar dievu uz pusēm — трудно, сложно, кое-как; ne visai labi, ar grūtībām.
Andrejs: Есть ли выражения со словом mala – край?
Inese: Malu malas - со всех мест; daudzas vietas. Sabraukuši viesi no malu malām. -
Andrejs: Гости прибыли отовсюду, с разных мест.
Inese: Kāds dzīvo pasaules otrā malā — ļoti tālu.
Andrejs: Кто-то живет на другом конце света.
Inese: Malu makšķernieks, Malu mednieks — makšķerē un medī nelegāli.
Andrejs: браконьеры. Получается: pasaules mala – край земли, Pasaules gals – конец света.
Inese: vai, cik daudzas reizes jau ir solīts pasaules gals! Bet nekas neiet uz galu, viss turpinās.
Andrejs: конец света много раз обешали, но он все никак не наступит.
Inese: toties pienāca mūsu raidījuma beigas.
Andrejs: Laiks atvadīties! Uz redzēšanos, dārgie klausītāji!
Inese: Uz redzēšanos! Visu labu!