South Indian Classical (Carnatic) Music Archive: Classes / Lessons

ThAyE YashODa (Class) - Thodi - Adi - Oothukadu Venkata Subbaiyer


Listen Later

Full Notation: www.shivkumar.org/music

tAyE yashodE

 

Ragam: Thodi

{8th melakartha ragam}

               ARO:     S R1

G2 M1 P D1 N2 S     ||

AVA:     S

N2 D1 P M1 G2 R1 S     ||

Talam: Adi

Composer: OotukkaaDu

VenkaTasubbaiyyar

Version: Ram Kaushik (YouTube Original)

Lyrics & Meanings Courtesy: www.karnatik.com
& Lakshman Ragde

Pallavi:

tAyE yashOdE

undan Ayar kulattuditta mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi 

Anupallavi:

taiyalE kELaDi undan

paiyanai pOlavE inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai

 

caraNam

C1:  kAlinil shilambu konja kaivaLai kulunga muttu

mAlaigaL ashaiyat-teru vAshalil vndAn kAlashaivum kaiyashaivum tALamODishaindu
vara nIla vaNNak-kaNNanivan nartanamADinAn bAlanenru tAvi aNaittEn aNaitta
ennai mAlaiyiTTavan pOl vAyil muttamiTTANDi bAlanallaDi un maghan jAlam migha
sheyyum krSNan nAlu pErgaL kETka sholla nANamighavAgudaDi


Meaning: (Courtesy: karnatik.com: http://www.karnatik.com/c1446.shtml;

 

P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays and

tricks (“jAlattai”) that
your son (“undan
mAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”), who is born in your vraj kulam (“Ayar kulat-uditta”).


Sahityam: tAyE yashOdE undan Ayar kulattuditta

P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! (your son) who is born in your vraj kulam

(“Ayar kulat-uditta”).

 

Sahityam: mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi

Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays and tricks (“jAlattai”) that your son (“undan mAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”),


A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such a

mischievous (“ammamma
nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what an
extent of nuisance from him.

 

Sahityam: taiyalE kELaDi undan paiyanai pOlavE

A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such a mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna

 

Sahityam: inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai

… I have not seen such a

mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what an extent of nuisance from him.

 

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

South Indian Classical (Carnatic) Music Archive: Classes / LessonsBy Shivkumar Kalyanaraman

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

7 ratings