In this episode we read Chapter 68 of Julio Cortázar's Hopscotch. It's an erotic prose poem reminiscent of Lewis Carroll's Jabberwocky. Here's the passage:
Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando, reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia. Y sin embargo era apenas el principio, porque en un momento dado ella se tordulaba los hurgalios, consintiendo en que él aproximara suavemente su orfelunios. Apenas se entreplumaban, algo como un ulucordio los encrestoriaba, los extrayuxtaba y paramovía, de pronto era el clinón, la esterfurosa convulcante de las mátricas, la jadehollante embocapluvia del orgumio, los esproemios del merpasmo en una sobrehumítica agopausa. ¡Evohé! ¡Evohé! Volposados en la cresta del murelio, se sentían balparamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se vencían las marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pínice, en niolamas de argutendidas gasas, en carinias casi crueles que los ordopenaban hasta el límite de las gunfias.
You can find the English translation here:
https://books.google.com/books?id=8PcCBAAAQBAJ&pg=PT418&dq=novalisk&hl=en&sa=X&ei=-SkgVYOsJ4GSNvOfgcAI&ved=0CB0Q6AEwAA#v=onepage&q&f=false
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit polytrope.substack.com