Daily Halacha Podcast - Daily Halacha By Rabbi Eli J. Mansour

The Beracha of “She’lo Asani Goy”


Listen Later

One of the Berachot we are required to recite each morning is "She'lo Asani Goy," in which we thank Hashem for making us Jews. We have the great privilege of having been chosen to build a special relationship with G-d, and so the Sages instituted a Beracha to express our gratitude for the gift of being part of G-d's chosen people. There is considerable discussion and debate among the Poskim as to whether this text of the Beracha is indeed the correct text. The Zecher Yehosef (Rav Yosef Zecharya Stern, 1831-1903) noted that the term "Goy" – which means "nation" – is used even in reference to the Jewish People, as in the verse in Dibreh Hayamim I 17:21), "U'mi Ke'amcha Yisrael Goy Ehad Ba'aretz" ("And who is like Your nation, Israel, a singular nation on earth"). Accordingly, the Zecher Yehosef claims that the wording of this blessing was changed by the Church to "Goy" so that it would not be offensive to Christians. The Shulhan Aruch Ha'Rav (Rav Schneur Zalman of Liadi, founding Rebbe of Lubavitch, 1745-1812), among others, maintained that the proper text for this Beracha is "She'lo Asani Nochri," substituting the word "Goy" with "Nochri," which means "gentile." The Zecher Yehosef disagreed with this practice, arguing that the word "Nochri" technically means "foreigner," referring even to somebody from a different family or land, and does not necessarily refer to non-Jews. It is reported that the Hafetz Haim (Rav Yisrael Meir Kagan of Radin, 1839-1933) recited this Beracha as "She'lo Asani Obed Kochabim U'mazalot" – specifying that we are not worshippers of foreign deities. Others, however, dismissed this opinion, noting that there are many gentiles who do not worship foreign deities, and we are thankful also for not being among them, for being part of the Jewish Nation. In any event, common practice is to recite the text "She'lo Asani Goy." The explanation might be that although the Jewish People collectively is sometimes called a "Goy," this term used in the context of an individual refers specifically to a gentile. Hence, when we say "She'lo Asani Goy," we mean that Hashem did not make us a non-Jew. The Sedeh Hemed (Rav Haim Hizkiya Medini, 1834-1904) recited the text "She'lo Asani Goy Ke'goyeh Ha'arasot" – "who did not make me a 'Goy' like the nations of the other lands," in order to specify foreign nations. This is not the commonly accepted practice, though one certainly may recite this text, for even if the phrase "She'lo Asani Goy" is correct, adding the words "Ke'goyeh Ha'arasot" does not undermine the Beracha's legitimacy. The Bayit Hadash (Rav Yoel Sirkis, Poland, 1561-1640) raises the question of why this blessing is formulated in the negative form, thanking Hashem for not making us gentiles, rather than thanking Hashem for making us Jewish. One answer, as the Bayit Hadash brings, is based on the Gemara's sobering comment in Masechet Erubin (13), "No'ah Lo La'adam She'lo Nibra Yoter Mi'she'nibra" – "It would have been preferable for a person not to have been created, rather than to have been created." As life presents us with so many opportunities for failure, a person would have been better off having never been brought into this world. As such, it would be incorrect to thank Hashem for "making us" a certain way. The Bayit Hadash rejects this explanation, and suggests a different answer – that if we said "She'asani Yisrael," thanking Hashem for creating us as Jews, we would then be unable to recite the next two blessings – thanking Hashem for not making us a servant ("She'lo Asani Abed") and for not making us a woman "(She'lo Asani Isha"). The term "Yisrael" implies a free, Jewish man, and thus includes the next two Berachot. Hence, the Sages formulated this blessing in the negative form – "She'lo Asani Goy," so that we would be able to recite two additional blessings thanking Hashem for our freedom and for making us male. The Taz (Rav David Segal, 1586-1667) suggests a different answer, explaining that the text "She'asani Yisrael" would give the mistaken impression that only Jewish males have value and significance. Although we are thankful for being Jewish and for being male, we certainly do not believe that those who aren't Jewish, or Jewish women, are unimportant or do not have crucial roles to play in the world. For this reason, the Sages chose not to formulate the blessing as "She'asani Yisrael," and chose the negative form, instead. The Poskim debate the question of whether a Ger (convert) recites this blessing. The Rama (Rav Moshe Isserles, Poland, 1530-1572) maintained that a convert does not recite this Beracha, since he cannot say that Hashem made him a Jew, as he was born a gentile. The Bayit Hadash understood the Rama to mean that a Ger recites instead, "She'asani Yehudi" – "who has made me a Jew." However, the Bayit Hadash disputes this opinion, arguing that it was the convert himself, and not G-d, who turn him into a Jew, as he was born a gentile and then made the decision to become a Jew. Hacham Bension Abba Shaul (Jerusalem, 1924-1998) refutes this challenge, noting that Hashem enabled the convert to become Jewish by establishing the process of conversion. It is thus indeed appropriate for a convert to thank Hashem for "making" him a Jew by making conversion a possibility and assisting him along this process. A different view is brought by the Magen Abraham (Rav Abraham Gombiner, 1633-1683) – that a convert should recite the Beracha "She'asani Ger" – "who made me a convert." The verb "A.S.A." ("make") refers to the motivation to convert, as evidenced by the verse in the Book of Bereshit (12:5), "Ve'et Ha'nefesh Asher Asu Be'Haran" ("and the souls which they made in Haran"), which refers to the idolaters whom Abraham and Sara influenced to convert to monotheism. Others suggested that a Ger should recite the blessing, "She'hichnisani Tahat Kanfeh Ha'shechina" – "who has brought me under the wings of the Shechina," which refers to the process of joining the Jewish Nation. Others maintained that a Ger recites the standard Beracha of "She'lo Asani Goy," because he thanks Hashem for the fact that he is now a Jew. According to Kabbalah, this blessing thanks Hashem for restoring our Jewish soul in the morning, and this is relevant also to converts. Hence, according to this opinion, converts recite the same text as those who were born Jewish. In practice, however, the Hida (Rav Haim Yosef David Azulai, 1724-1806) maintained that a convert should not recite "She'lo Asani Goy" or any variation thereof, noting that the Bet Yosef appears to concur with this ruling. Later Poskim also noted that given the differences of opinion on this subject, we apply the famous rule of "Safek Berachot Le'hakel" – that we do not recite a Beracha when it is uncertain whether it is warranted. Instead, a convert should recite "Baruch Ata She'lo Asani Goy," omitting Hashem's Name. If a woman converted to Judaism while she was pregnant, it is uncertain whether the child has the status of a gentile or of a regular Jew. The child in this case was conceived when the mother was a gentile, but was delivered after she became a Jew, and it is questionable whether the child's status is determined at conception or at birth. Therefore, this child when he grows up should not recite the Beracha of "She'lo Asani Goy," given the different opinions that exist. All opinions agree that a convert recites the Beracha of "She'lo Asani Abed" and (in the case of a male convert) the Beracha of "She'lo Asani Isha." The Mishna Berura explains that a convert must thank Hashem for having been given the opportunity to be free and to be a man, an opportunity which he would not have had if he had been born as a servant or a woman. These three Berachot – "She'lo Asani Goy," "She'lo Asani Abed," and "She'lo Asani Isha" – are to be recited in this sequence. One first thanks Hashem for making him a Jew, then for making him a free person, as opposed to a slave, and then for making him male. A gentile, of course, is not bound by the Torah's commands at all, whereas a servant has already begun the process of becoming a Jew, and is obligated in some Misvot. And a woman, of course, is a full-fledged Jew, though with fewer Misva obligations then men. These three Berachot, then, follow a specific sequence, proceeding gradually from more general to more specific. The Magen Abraham ruled that if a person recited these Berachot out of order – reciting "She'lo Asani Isha" first – then he can no longer recite the other two blessings. The Beracha of "She'lo Asani Isha," as mentioned, is the most specific, and it thus naturally includes the other two. Meaning, once a person thanks Hashem for making him a man with numerous Misva opportunities, he in effect thanks Hashem also for not making him a gentile – who has no Misva obligations – or a servant – who has relatively few Misva obligations. This resembles the situation addressed by the Poskim where a person recited the Beracha of "Zokef Kefufim" – thanking Hashem for the ability to stand up straight – before reciting the Beracha of "Matir Asurim," which thanks Hashem for the ability to move our limbs. According to some opinions, the person in this case can then not recite "Matur Asurim," because the ability to move our limbs is included in the ability to stand up straight. (This is, in fact, the Halacha.) By the same token, the Magen Abraham writes, a person who recited "She'lo Asani Isha" before reciting "She'lo Asani Goy" and "She'lo Asani Abed" does not then recite those two blessings. However, the Mishna Berura cites the Elya Rabba (Rav Eliyahu Shapira, Prague, 1660-1712) as disagreeing with this ruling, and maintaining that the Berachot of "She'lo Asani Goy" and "She'lo Asani Abed" may be recited even after "She'lo Asani Isha." The Taz explains that the Beracha of "She'lo Asani Isha" does not necessarily cover the other two blessings, because a servant and a gentile have certain advantages over a Jewish woman, in that they have the possibility of becoming a full-fledged Jewish male. Therefore, even after reciting "She'lo Asani Isha," one still has reason to thank Hashem for not making him a servant or a gentile. Hacham Ovadia Yosef, in Halichot Olam, cites a large number of Poskim who follow this second opinion, that "She'lo Asani Goy" and "She'lo Asani Abed" may be recited after "She'lo Asani Isha." (These include the Elya Rabba, the Taz, the Peri Hadash, the Mateh Yehuda, the Shulhan Aruch Ha'Rav, the Peri Megadim, Rabbi Akiva Eger and the Shalmeh Sibur.) Therefore, as this is clearly the consensus view, this opinion should be followed, and one who mistakenly recited "She'lo Asani Isha" before "She'lo Asani Goy" and "She'lo Asani Abed" may still recite those two Berachot. Summary: A Ger (convert), who was not born Jewish, should not recite the full text of the Beracha of "She'lo Asani Goy," and should recite instead, "Baruch Ata She'lo Asani Goy," omitting Hashem's Name. The Berachot of "She'lo Asani Goy," "She'lo Asani Abed" and "She'lo Asani Isha" should be recited in that specific sequence. Nevertheless, if one recited one of the later blessings first, he still recites the others.
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Daily Halacha Podcast - Daily Halacha By Rabbi Eli J. MansourBy Rabbi Eli J. Mansour

  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8

4.8

70 ratings