FluentFiction - Irish

The Blue Windflower: A Journey of Rare Beauty and Connection


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: The Blue Windflower: A Journey of Rare Beauty and Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-22-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go gléineach sa Samhradh seo, agus bhí Siobhán agus Cillian ag dul ar thuras speisialta go dtí na Gairdíní Náisiúnta Luibheolaíochta.
En: The sun was shining brightly this summer, and Siobhán and Cillian were going on a special trip to the National Botanical Gardens.

Ga: Bhí Siobhán lán le sceitimíní mar bhí sí ag súil le phlanda álainn nua a chur lena bailiúchán.
En: Siobhán was full of excitement as she was looking forward to adding a beautiful new plant to her collection.

Ga: Bhí sí ag iarraidh phlanda annamh, ceann suntasach a chuirfeadh le huathúlacht a gairdín.
En: She wanted a rare plant, a remarkable one that would add to the uniqueness of her garden.

Ga: Cé go raibh Cillian aige a intinn shocraigh le praiticiúlacht, bhí sé sásta am a chaitheamh lena dheirfiúr.
En: Although Cillian had a mind set on practicality, he was happy to spend time with his sister.

Ga: Thaitin leo ag siúl tríd na conairí bláthanna, idir na scáthanna a ghoid an ghrian tríd na plandaí.
En: They enjoyed walking through the flower paths, under the shadows the sun cast through the plants.

Ga: Bhí an aer lán de bholadh na mbláthanna agus an féar cnáibeach.
En: The air was full of the scent of flowers and the grassy fragrance.

Ga: "Siobhán, cén chúis atá agat leis an phlanda sin atá chomh tábhachtach?
En: "Siobhán, what is your reason for that plant being so important?"

Ga: " a d'fhiafraigh Cillian agus é ag breathnú ar a sceitimíní.
En: Cillian asked, watching her excitement.

Ga: "Éist, a Chillian," arsa Siobhán, "Ní amháin faoi bheith as an ngnáth atá i gceist.
En: "Listen, Cillian," said Siobhán, "it's not just about being unusual.

Ga: Is fíorálainn é.
En: It's truly beautiful.

Ga: Déanfaidh sé mo ghairdín mar oidhreacht do mo phaiste.
En: It will make my garden a legacy for my patch."

Ga: "Lean siad ar aghaidh ar a dturas, iad ag stopadh le hamharc ar phlandaí eile.
En: They continued on their journey, stopping to admire other plants.

Ga: Ansin, chuir sí súil ar an phlanda annamh - Lus na Gaoithe Gorm - dhearcadh speisialta a h-aithneodh ó thalamh go haer.
En: Then she spotted the rare plant - the Blue Windflower - a special appearance recognizable from ground to air.

Ga: Ní raibh ann ach ceann amháin.
En: There was only one.

Ga: Bhraith Siobhán go domhain inmheánach, ach ligeann sí an nóiméad uirthi.
En: Siobhán felt a deep inner longing but allowed herself the moment.

Ga: D'fhéach sí timpeall agus chonaic sí fear eile a raibh a shúile ag glioscarnach leis.
En: She looked around and saw another man whose eyes were sparkling with interest.

Ga: Bhí sé ró-mhall do Siobhán.
En: It was too late for Siobhán.

Ga: D'fhulaing sí an meacht, ach lig sí do gairdínóir eile é a cheannach.
En: She endured the silence but let another gardener purchase it.

Ga: Rinne Cillian gáire.
En: Cillian laughed.

Ga: "Siobhán, tá tú chomh flaithiúil.
En: "Siobhán, you are so generous.

Ga: Tá daonnacht sa ghairdín seo.
En: There is humanity in this garden."

Ga: "D'fhoghlaim sé ansin nach raibh a cuid áthas bunaithe san ábhar féin amháin ach sa chaointne agus cothú saothar an ghoirt.
En: He learned then that her joy was not based solely on material things but on compassion and nurturing the work of the earth.

Ga: Rinne sé gealltanas tacú léi agus a áilleacht a thuiscint.
En: He promised to support her and appreciate her beauty.

Ga: D’fhilleadar abhaile.
En: They returned home.

Ga: Trína chéile, faoin ngairdín, mhothaigh siad go raibh sé níos saibhre ina áilleacht.
En: Together, about the garden, they felt it was richer in its beauty.

Ga: Bhí an t-am go léir a bhí acu níos tábhachtaí ná gach lus annamh.
En: The time they had together was more important than any rare plant.

Ga: Agus bhí tuiscint nua acu ar a chéile agus ar an domhan nádúrtha.
En: And they had a new understanding of each other and the natural world.

Ga: Bhí an grá le cuimhne agus cuid na beatha níos treise ná aon phlanda.
En: The love in memory and part of life was stronger than any plant.


Vocabulary Words:
  • shining: taitneamh
  • brightly: gléineach
  • botanical: luibheolaíochta
  • excitement: sceitimíní
  • remarkable: suntasach
  • uniqueness: uathúlacht
  • practicality: praiticiúlacht
  • shadows: scáthanna
  • scent: boladh
  • fragrance: cnáibeach
  • legacy: oidhreacht
  • appearance: dhearcadh
  • recognizable: h-aithneodh
  • inner: inmheánach
  • sparkling: glioscarnach
  • generous: flaithiúil
  • humanity: daonnacht
  • nurturing: cothú
  • compassion: caointne
  • promise: gealltanas
  • support: tacú
  • beauty: áilleacht
  • richer: saibhre
  • understanding: tuiscint
  • natural: nádúrtha
  • memory: cuimhne
  • patch: paiste
  • longing: domhain
  • garden: gairdín
  • flower: bláthanna
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org