Fluent Fiction - Latvian:
The Eccentric Saga: From Scientist to Mouse and Back Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-eccentric-saga-from-scientist-to-mouse-and-back
Story Transcript:
Lv: Vidus vasarā, slepenā laboratorijā, mirdzošas lampas liepām deva siltumu.
En: In the middle of summer, in a secret laboratory, glowing lamps provided warmth to the linden trees.
Lv: Ansis, mazliet traks, bet vienmēr ziņkārīgs latviešu zinātnieks, stāvēja pie sava pēdējā izgudrojuma.
En: Ansis, a slightly eccentric but always curious Latvian scientist, stood by his latest invention.
Lv: Viņa mērķis: pašattīrīšanas sviestmaize.
En: His goal: a self-cleaning sandwich.
Lv: Ansis cerēja, ka tas beidzot pierādīs viņa vērtību kolēģiem.
En: Ansis hoped that this would finally prove his worth to his colleagues.
Lv: Laboratorija bija kā haoss labirints.
En: The laboratory resembled a chaotic labyrinth.
Lv: Pārpildītas plaukti ar noslēpumainiem šķidrumiem un nepabeigtiem projektiem.
En: Shelves crowded with mysterious liquids and unfinished projects.
Lv: Uz galda stāvēja dzeltena šķidruma pudelīte un maizes klaips.
En: On the table stood a bottle of yellow liquid and a loaf of bread.
Lv: Ansis aizrautīgi jauc šķidrumus, ik pa laikam uzmetot skatienu uz sava suņu portretiem pie sienas, kurus bija zīmējis kā bērns.
En: Ansis enthusiastically mixed liquids, occasionally casting glances at the portraits of dogs on the wall, which he had drawn as a child.
Lv: "Šoreiz viss būs perfekti," viņš murmināja, sajaucot pēdējās sastāvdaļas.
En: "This time, everything will be perfect," he muttered, mixing the last ingredients.
Lv: Taču, tajā brīdī, notika kas neparedzēts.
En: But at that moment, something unexpected happened.
Lv: Viena lāse dzeltenā šķidruma atradās uz Ansis rokas.
En: One drop of the yellow liquid landed on Ansis' hand.
Lv: Viņš sajuta kņudēšanu un pēkšņi, viņa pasaule sajuka.
En: He felt a tingling sensation, and suddenly, his world turned upside down.
Lv: Viņš saruka, viņa rokas pārkļuva par mazām ķepām.
En: He shrank, his hands transformed into tiny paws.
Lv: Ansis pārvērtās lauka pelē!
En: Ansis turned into a field mouse!
Lv: Laboratorija, kura bija izskatīga, kā normāls cilvēks, nu izskatījās milzīga un bīstama.
En: The laboratory, which had seemed normal to a human, now appeared enormous and dangerous.
Lv: Ansis saprata, ka viņš tagad bija daudz mazāks un ievainojams.
En: Ansis realized he was now much smaller and vulnerable.
Lv: Viņš zināja, ka viņam jāatrod antidots.
En: He knew he had to find an antidote.
Lv: Bet vispirms, viņam jāizkļūst no darbistabas, lai neiekristu savās uzstādītajās peļu lamatās.
En: But first, he needed to get out of the workspace without falling into his own set traps.
Lv: Ansis lavījās pa durvju apakšdaļu, uzmanīgi pār desmitiem lamatu.
En: Ansis sneaked under the door, carefully maneuvering around dozens of traps.
Lv: Viņš bija tuvējā plaukta pakājē, kurā bija antidots.
En: He was at the base of a nearby shelf where the antidote was kept.
Lv: Viņš ieelpoja un, lēkdamies no vienas vietas uz otru, spēja sasniegt pretinplauktu.
En: He took a deep breath and, jumping from one spot to another, managed to reach the shelf.
Lv: Bija ju skaudrais brīdis.
En: It was a tense moment.
Lv: Viņš bija pavisam tuvu.
En: He was so close.
Lv: Atlikusi vien pēdējā lamata.
En: Only one last trap remained.
Lv: Ansis jau grūžās pēlēšanas, kad pēkšņi lamatā ķepās.
En: Ansis was just about to sprint when suddenly he got caught in the trap.
Lv: Tā bija viņa lielā bailēs.
En: It was his greatest fear.
Lv: Viņš raustīja, izdodam kliedzienus, kurus drošības kameras iemūžināja.
En: He struggled, letting out screams that security cameras captured.
Lv: Pēlēšanas, tikai ar dažas milimetrus attālināja no lamatas, viņš spējā izvilkt savu ķepu.
En: Panting, just barely escaping the jaws of the trap, he managed to pull his paw free.
Lv: Viņam izdevās uzlēkt līdz plauktiem.
En: He succeeded in jumping up to the shelf.
Lv: Izdzerot antidotu, baumo viņa ķermenis atjaunojās cilvēciska.
En: Drinking the antidote, his body rapidly returned to human form.
Lv: Viņš, elpu trūkums, skatījās uz laboratoriju.
En: He, out of breath, looked around the laboratory.
Lv: Ansis apjautāja, ka visi viņa piedzīvojumi bija drošības kamerās.
En: Ansis realized that all his adventures had been recorded on the security cameras.
Lv: Viņš domāja, cik smieklīgi tas izskatās.
En: He wondered how funny it must look.
Lv: Bet viņš saprotēja ar vienu svarīgu lietu: pieprasīt palīdzību nav vājuma pazīme.
En: But he understood one important thing: asking for help is not a sign of weakness.
Lv: Atgriezies savā normālā formā, viņš piecēlās un sāka kārtot laboratoriju.
En: Back in his normal form, he stood up and began tidying the laboratory.
Lv: Viņš tagad vairāk cienīja komandas darbu.
En: He now had a greater appreciation for teamwork.
Lv: "Varbūt citronu pašattīrīšanas sviestmaize būs nākamreiz," viņš smaidīja, piezvanot kolēģiem uz runāt par jauniem izgudrojuma plāniem.
En: "Maybe a lemon self-cleaning sandwich will be next time," he smiled, dialing his colleagues to discuss new invention plans.
Vocabulary Words:
- laboratory: laboratorija
- glowing: mirdzošas
- provided: deva
- slightly: mazliet
- eccentric: traks
- curious: ziņkārīgs
- self-cleaning: pašattīrīšanas
- prove: pierādīs
- worth: vērtību
- resembled: bija kā
- chaotic: haoss
- labyrinth: labirints
- mysterious: noslēpumainiem
- unfinished: nepabeigtiem
- occasionally: ik pa laikam
- muttered: murmināja
- tingling: kņudēšanu
- shrunk: saruka
- transformed: pārkļuva
- enormous: milzīga
- vulnerable: ievainojams
- antidote: antidots
- sneaked: lavījās
- maneuvering: pār
- tense: skaudrais
- trap: lamata
- panting: elpu trūkums
- rapidly: baumo
- appreciation: cienīja
- teamwork: komandas darbu