FluentFiction - Irish

The Healing Stage: Art Therapy's Transformative Power


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: The Healing Stage: Art Therapy's Transformative Power
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-16-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí samhradh ag druidim agus bhí solas geal an lae ag líonadh an seomra comónta i sciathán síciatrach.
En: Summer was approaching, and the bright light of day was filling the common room in the psychiatric wing.

Ga: Bhí dathanna bog ar na ballaí, mar dheaíonn tearmainn suaimhneach, ionad leighis agus machnaimh.
En: The walls were painted in soft colors, reminiscent of a peaceful asylum, a place of healing and reflection.

Ga: Bhí Siobhán ann, teiripeoir ealaíne díograiseach, a bhí díreach tosaithe ar chnuasú ar an dráma a raibh sí ag iarraidh a chur i láthair faoinár mBealtaine, Lá na Maighdine tínte sa Sean-tradisiún.
En: Siobhán was there, a dedicated art therapist, who had just started contemplating the play she wanted to present for Bealtaine, Lá na Maighdine fires in the old tradition.

Ga: Bhí an dráma mar chuid lárnach d’fhís Siobhán chun ealaín a thabhairt isteach san bpróiseas íceála.
En: The play was a central part of Siobhán's vision to bring art into the healing process.

Ga: I measc na n-othar bhí Eoin, a tháinig isteach cúrtach féin gan mórán cainte a rá.
En: Among the patients was Eoin, who had admitted himself quietly, saying little.

Ga: Bhí sé ina sheasamh go ciúin ar thaobh an tseomra, ag faire ar dhaoine eile.
En: He stood quietly on the side of the room, watching others.

Ga: D’fhéach sé le hintleacht dhomhain, agus bhí paisean i bhfolach aige faoina mhéin réitigh ar ghníomhú, a bhí chomh croíúil leis an dúil atá aige a cheangal le daoine eile ar bhealach fíor.
En: He appeared deeply intelligent, and he harbored a hidden passion beneath his reserved demeanor for acting, which was as heartfelt as his desire to connect with others in a genuine way.

Ga: Lá amháin, chuir Siobhán fógra ar an mballa: “Aisteoirí ag teastáil le haghaidh dráma!” Chonacthas spraoi sna súile aici.
En: One day, Siobhán put a notice on the wall: “Actors needed for a play!” There was a sparkle in her eyes.

Ga: Bhí Eoin ag fulaingt istigh ann, an teachtaireacht seo cosúil le glaoch ó dhia.
En: Eoin was struggling within himself; this message felt like a call from a deity.

Ga: Bhí aige leis an tréimhse dar deir an laoch.
En: He saw it as a time for the hero to emerge.

Ga: Bhí Declan freisin, othar eile, seo ar fáil síos, neamhaíogair agus ciúin, ach lán cruthaitheachta neamhnochta freisin.
En: There was Declan too, another patient, seemingly indifferent and quiet, yet full of untapped creativity as well.

Ga: Bhí Eoin agus Declan mar dhá imeall den fhírinne céanna.
En: Eoin and Declan were like two edges of the same reality.

Ga: Teastaigh comhrá dearfach orthu araon.
En: Both craved a positive conversation.

Ga: Nuair a tháinig céad comórtas an chúntais léiriú, shiúil Eoin i leith an stáitse ag an gcéad stuaimid.
En: When the first rehearsal day arrived, Eoin walked to the stage for the first act.

Ga: Ba é iarracht mhór é seo dó.
En: This was a huge effort for him.

Ga: Bhí a chroí ag preabadh go tapa agus anáil ag teacht go fuaimneach ach, le súilíos gliocais faoinás aige, thosaigh Eoin ar a mhonagap.
En: His heart was racing and his breath was audible, but with a look of burgeoning wisdom, Eoin began his monologue.

Ga: Bhí an seomra ar fad faoi scíth.
En: The entire room was at ease.

Ga: Bhí na focail lán le féileacáin chúrsa oscailte, ag luascadh le mothú agus brí doimhin.
En: His words were full of open-course butterflies, fluttering with deep feeling and meaning.

Ga: Bhí na hothair agus feidhmeannaigh chomh le Siobhán ag éisteacht go stuama.
En: The patients and staff, along with Siobhán, listened intensely.

Ga: Bhí sé mar ifrinn ag taispeáint do sna scamaill gheala is láidriúla toileach scríbhneoirí.
En: It was as if he was revealing the bright clouds of the imagination's most powerful places.

Ga: Thug sé guth do na háiteanna inti féin nach bhfaca solas ó éirí imeachta a choimeád.
En: He gave voice to the inner areas of himself that hadn’t seen light since the shadows of past events.

Ga: Ar deireadh thiar, bhí an t-aon chuairteoir ann, bhí glaoch méithe go léir ó na méara a d’éirigh síomhma, torann lán díograiseach agus glacadh le Eoin go croíúil isteach sa ghrúpa.
En: Eventually, there was only applause, a loud, enthusiastic acceptance, warmly welcoming Eoin into the group.

Ga: Bhí Eoin meánnaithe.
En: Eoin was transformed.

Ga: Thuig sé go raibh faoiseamh san scéal é féin, san roinn scéala.
En: He realized there was relief in the story itself, within the storytelling.

Ga: Gan amhras, d’athraigh rud éigin taobh istigh Eoin.
En: Without a doubt, something inside Eoin changed.

Ga: Bhí a eagla do shoch léiricíochta briste, agus bhí a chroí ar oscailt le faobhar na cruthaitheachta nua.
En: His fear of societal analysis was broken, and his heart was open to the cutting edge of new creativity.

Ga: Bhí rannpháirtíocht phearsanta i láthair an tsaol a chruthaigh feabhas sa saol.
En: His personal involvement brought improvement into his life.

Ga: Bhí gliondar suas do shíor as an gcomhra, mar b’fhuinneamh nua a bhí le síneadh le chéile ag an bpobal ag téarnamh, ag áirde siosamh orthu, 'snineadh go teilgthe i bhfad.
En: There was perpetual delight arising from the collective energy, as it was new energy stretching them together into a reborn community, lifting them higher, casting shadows to distant lands.

Ga: Bhain Siobhán gradam ollmhór as a thiomantás, agus thosaigh Eoin agus Declan ar scéal nua dá saol féin.
En: Siobhán received great praise for her dedication, and Eoin and Declan began a new chapter in their lives.


Vocabulary Words:
  • approaching: ag druidim
  • psychiatric: síciatrach
  • dedicated: díograiseach
  • contemplating: cnuasú
  • remorseful: cúrtach
  • reserved: neamhaíogair
  • emerge: éirí
  • untapped: neamhnochta
  • burgeoning: faoi bhorradh
  • imagination: toileach scríbhneoirí
  • perpetual: siordhíonach
  • delight: áthas
  • audible: sofuaim
  • butterflies: féileacáin
  • monologue: monagap
  • enthusiastic: lán díograiseach
  • acceptance: glactha
  • transformed: meánnaithe
  • societal: sochaí
  • analysis: léiriú
  • reborn: athbheirthe
  • community: pobal
  • creativity: cruthaitheacht
  • chapter: caibidil
  • desire: dúil
  • reflection: machnaimh
  • healing: íceála
  • sparkle: spraoi
  • hidden: i bhfolach
  • conversational: comhrácha
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org