FluentFiction - Lithuanian

The Heartfelt Market Choice: A Gift from Vilnius


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: The Heartfelt Market Choice: A Gift from Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-30-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus senamiestyje šurmuliavo vasaros vakaras.
En: It was a bustling summer evening in the old town of Vilnius.

Lt: Senojo miesto grindiniu ejo Audrius, žvalgydamasis po amatininkų turgų.
En: Walking along the cobbled streets was Audrius, browsing through the artisan market.

Lt: Jo akys ieškojo dovanos - ypatingos dovanos artimam draugui.
En: His eyes were searching for a gift—a special gift for a close friend.

Lt: Turguje buvo daugybė prekystalių, bet laikas bėgo, ir turgus netrukus užsidarytų.
En: There were numerous stalls in the market, but time was running out, and the market would soon close.

Lt: Audrius jautė spaudimą.
En: Audrius felt the pressure.

Lt: Audrius prasilenkė su Mindaugu, vienu iš rinkos pardavėjų.
En: Audrius crossed paths with Mindaugas, one of the market vendors.

Lt: Mindaugas žinojo beveik kiekvieną amatininką.
En: Mindaugas knew almost every artisan.

Lt: „Audriau, jei ieškai ko nors ypatingo, užsuk pas Rutą,“ pasiūlė Mindaugas, rodykdamas į nedidelį, mažiau žinomą prekystalį.
En: "If you're looking for something special, visit Ruta," suggested Mindaugas, pointing to a small, lesser-known stall.

Lt: Rutos rankdarbiai visada atrodė išskirtiniai.
En: Ruta's handicrafts always appeared unique.

Lt: Rutai tas vakaras buvo įprastas, tačiau ji jautė ypatingą nuojautą.
En: For Ruta, that evening was ordinary, yet she sensed something special.

Lt: Jos prekystalis buvo papuoštas rankų darbo keramikos dirbiniais ir unikaliais papuošalais.
En: Her stall was adorned with handmade ceramic pieces and unique jewelry.

Lt: Entuziazmu linktelėjo, kai Audrius priėjo arčiau.
En: She nodded with enthusiasm as Audrius approached.

Lt: „Sveiki, ar galiu kuo padėti?
En: "Hello, can I help you?"

Lt: “ ramiai paklausė Ruta.
En: Ruta asked calmly.

Lt: Audrius tylėjimo akimirką stebėjo jos darbą, tada paaiškino, kad ieško ypatingos dovanos draugui.
En: There was a moment of silence as Audrius observed her work, then he explained that he was searching for a special gift for a friend.

Lt: Rutos prekystalis buvo paskutinė jo viltis.
En: Ruta's stall was his last hope.

Lt: Rutos šypsena spindėjo kaip jos gaminiai.
En: Ruta's smile shone like her creations.

Lt: Ji pasiūlė Audriui du kūrinius: vieną mažą keraminį puodelį, išskirtinį spalvų sąskambiu, kitą – elegantų sidabrinių auskarų rinkinį, dvelkiantį paprastumu.
En: She offered Audrius two items: one, a small ceramic cup, extraordinary in its color harmony, the other, an elegant set of silver earrings, exuding simplicity.

Lt: Audrius sustingo.
En: Audrius was frozen.

Lt: Abu kūriniai kalbėjo apie jo draugystę skirtingai.
En: Both items spoke of his friendship in different ways.

Lt: Puodelis priminė jaukius pokalbius prie kavos, auskarai – jų gilius, tylos kupinus momentus.
En: The cup reminded him of cozy conversations over coffee, while the earrings symbolized their deep, silence-filled moments.

Lt: „Rinkis širdimi, ne tik akimis,“ patarė Ruta.
En: "Choose with your heart, not just your eyes," advised Ruta.

Lt: Jos žodžiai sukėlė ramybės bangą.
En: Her words brought a wave of calm.

Lt: Audrius uždėjo ranką ant puodelio.
En: Audrius placed his hand on the cup.

Lt: Jis buvo šiltas, klampi spalvų jūra atspindėjo jo jausmus draugui.
En: It was warm, a thick sea of colors reflecting his feelings for his friend.

Lt: Ruta švelniai prirašė ranka padarytą kortelę su eilėraščiu apie draugystę.
En: Ruta gently wrote a handcraft card with a poem about friendship.

Lt: Dovana tapo ne tik daiktu, bet ir jausmų atspindžiu.
En: The gift became not just an object but a reflection of emotions.

Lt: Kai Audrius nupirko puodelį, jis pajuto, kad dovana paženklinta meile ir rūpesčiu reiškia daugiau nei bet kas kita.
En: When Audrius purchased the cup, he felt that a gift marked with love and care meant more than anything else.

Lt: Jis suprato, kad dovana nėra vien apie materialią vertę, bet apie ryšį ir mintis, kurias ji įamžina.
En: He realized that a gift isn't just about material value, but about the connection and thoughts it immortalizes.

Lt: Pasilenkdamas piktžodžiauti Vilniaus senamiesčio šurmulį, Audrius šypsodamasis nukeliavo į vakarą, jausdamas, kaip dovana ir naujai atrastos prasmės šiluma šviečia kartu su miesto šviesomis.
En: Bidding farewell to the bustling Vilnius old town, Audrius walked into the evening with a smile, feeling the warmth of the gift and newfound meaning shining together with the city lights.


Vocabulary Words:
  • bustling: šurmuliavo
  • cobbled: grindiniu
  • artisan: amatininkų
  • numerous: daugybė
  • pressure: spaudimą
  • vendor: pardavėjų
  • stall: prekystalį
  • handicrafts: rankdarbiai
  • adorned: papuoštas
  • ceramic: keramikos
  • entusiasm: entuziazmu
  • silence: tylos
  • shone: spindėjo
  • extraordinary: išskirtinį
  • elegant: elegantų
  • exuding: dvelkiantį
  • frozen: sustingo
  • harmony: sąskambiu
  • calm: ramybės
  • wrote: prirašė
  • immortalizes: įamžina
  • farewell: pasilenkdamas
  • meaning: prasmės
  • connection: ryšį
  • thoughts: mintis
  • purchased: nupirko
  • reflection: atspindį
  • wave: bangą
  • gift: dovana
  • close: užsidarytų
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org