FluentFiction - Slovak

The Last Brew: Unity Amidst Bratislava's Winter Chill


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: The Last Brew: Unity Amidst Bratislava's Winter Chill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-04-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Na rozbitom trhu v centre Bratislavy, kde sa kedysi rozlievala vôňa čerstvého pečiva a ovocia, zimné vetry teraz prenášali len chlad a prach.
En: In the broken market in the center of Bratislava, where the scent of fresh pastries and fruit once spread, the winter winds now carried only cold and dust.

Sk: Málo ľudí sa prechádzalo medzi stánkami.
En: Few people strolled between the stalls.

Sk: Masa sivých oblakov kričala ticho a dusila všetky pokusy o ich rozptýlenie.
En: A mass of gray clouds shouted silently and stifled all attempts to dispel them.

Sk: Pre tých, ktorí sa nebáli znižujúcej sa teploty, sa tu ešte vždy nachádzali vzácnosti — a medzi nimi posledné kávové zrná.
En: For those who weren't afraid of the dropping temperature, there were still treasures to be found—among them, the last coffee beans.

Sk: Marek, mrznúc v kabáte, viedol svoj pohľad k Janinmu stánku.
En: Marek, freezing in his coat, directed his gaze to Jana's stall.

Sk: Jej miesto bolo známe všade vôkol.
En: Her place was known all around.

Sk: Vetrom ofúkané tabule naznačovali, že sa tu dalo nájsť všetko od zápaliek po zimnú obuv.
En: Wind-blown signs indicated that everything from matches to winter boots could be found here.

Sk: No tentoraz Mareka lákala len jedna vec — káva.
En: But this time, Marek was only lured by one thing—coffee.

Sk: Myslel na svoju sestru, ktorá o káve snívala ako o poklade z iného sveta.
En: He thought of his sister, who dreamed of coffee as if it were a treasure from another world.

Sk: Skrytá pod matracom mala balíček cukru, ktorý si starostlivo uchovávala na zvláštne príležitosti.
En: Hidden under her mattress, she kept a package of sugar saved carefully for special occasions.

Sk: Jana prechádzala očami po ľuďoch, ktorí jej niečo ponúkali.
En: Jana scanned the eyes of people who were offering her something.

Sk: Mala radiť, komu tie vzácne zrná pripadnú?
En: Was she to decide to whom the precious beans should go?

Sk: Potrebovala niečo na výmenu.
En: She needed something in exchange.

Sk: Ako bývalá baristka vedela, aké veľké šťastie je nájsť kávu v tomto novom svete.
En: As a former barista, she knew how lucky one was to find coffee in this new world.

Sk: Ale Marek ponúkal len cukor a starú kávovarku, čo si myslel, že nebude stačiť.
En: But Marek offered only sugar and an old coffee maker, which he thought wouldn't be enough.

Sk: Lukáš sa zjavil z davu, stále hrmotajúci ako vždy, s úsmevom, ktorý sotva prikryl jeho zamračenú tvár.
En: Lukáš appeared from the crowd, still bustling as always, with a smile that barely disguised his frowned face.

Sk: "Jana," povedal, "môžem ti pripraviť ten najlepší koláč, ak mi tie zrná dáš.
En: "Jana," he said, "I can make you the best cake if you give me those beans."

Sk: " No hoci bol jeho talent známy, niečo mu chýbalo — niečo, čo by na Janu skutočne zapôsobilo.
En: But although his talent was known, he was missing something—something that would truly impress Jana.

Sk: Marek, pozorujúc, vytušil príležitosť.
En: Marek, observing, sensed an opportunity.

Sk: Pochopil, že sám nič nezvládne.
En: He realized that he couldn't manage alone.

Sk: Pristúpil k Lukášovi v ústraní.
En: He approached Lukáš in private.

Sk: "Môžeme sa spoločne pokúsiť.
En: "We can try together.

Sk: Verím, že spolu dokážeme viac," navrhol.
En: I believe that together we can achieve more," he suggested.

Sk: Lukáš, hoci najprv váhal, nakoniec súhlasil.
En: Lukáš, though initially hesitant, eventually agreed.

Sk: Dvaja navzájom konkurujúci teraz spojili svoje sily v snahe dosiahnuť spoločný cieľ - ponúknuť Jane kompletný zážitok z kávy, ktorý by nemohla odmietnuť.
En: Two competitors now joined forces in an effort to achieve a common goal—to offer Jana a complete coffee experience that she couldn't refuse.

Sk: Plánovali si akciu na polnoc, keď trh utíchal a ľudia sa začínali ponárať do snov.
En: They planned the event for midnight when the market grew silent, and people began to dive into dreams.

Sk: Malo to byť prekvapenie pre Janu, pripravili špeciálny stôl a starostlivo vyleštili starú kávovarku.
En: It was meant to be a surprise for Jana; they prepared a special table and carefully polished the old coffee maker.

Sk: Blikajúce sviečky osvetlili stánok, kde sa Marek s Lukášom potajomky pripravovali.
En: Flickering candles illuminated the stall, where Marek and Lukáš were secretly preparing.

Sk: Jana, zvedavá, čo jej dvojica pripravila, pristúpila bližšie.
En: Jana, curious about what the pair had prepared for her, approached closer.

Sk: Lysý stôl jej predstavoval utešený pohľad, keď uvidela, ako Marek nasypal vzácne zrná do kávovary.
En: The bare table presented her with a pleasant sight when she saw Marek pouring the precious beans into the coffee maker.

Sk: "To je nádherné," povedala dojatá, keď sa vôňa čerstvej kávy začala šíriť.
En: "This is wonderful," she said emotionally as the smell of fresh coffee began to spread.

Sk: Zavládlo ticho, v ktorom si Marek, Lukáš a Jana našli spoločnú niť nádeje a radosti.
En: A silence prevailed, in which Marek, Lukáš, and Jana found a common thread of hope and joy.

Sk: Podala im obežitne ruky.
En: She handed them both a hand.

Sk: "Zrná si rozdelíme a spolu uvaríme jeden dokonalý šálok.
En: "We'll share the beans and together make a perfect cup."

Sk: " Týmto rozhodnutím sa ukončil ich boj o vzácne zrná.
En: With this decision, their struggle over the precious beans ended.

Sk: Marek pochopil silu partnerskej práce a Lukáš našiel spôsob, ako sa priblížiť k Jane.
En: Marek understood the power of partnership, and Lukáš found a way to get closer to Jana.

Sk: Spoločne prišli k dohode, ktorá im pripomenula, že nie hodnota vecí, ale úprimnosť a námaha dávajú darom skutočný význam.
En: Together they reached an agreement that reminded them that it's not the value of things but the sincerity and effort that give gifts true meaning.


Vocabulary Words:
  • strolled: prechádzalo
  • stalls: stánky
  • shouted: kričala
  • dispel: rozptýlenie
  • treasures: vzácnosti
  • freezing: mrznúc
  • indicated: naznačovali
  • lured: lákala
  • mattress: matracom
  • carefully: starostlivo
  • exchange: výmenu
  • barista: baristka
  • offered: ponúkal
  • crowd: dav
  • disguised: prikryl
  • talent: talent
  • impress: zapôsobiť
  • competitors: konkurujúci
  • effort: snaha
  • perfect: dokonalý
  • refuse: odmietnuť
  • polished: vyleštili
  • flickering: blikajúce
  • candles: sviečky
  • pleasant: utešený
  • emotionally: dojatá
  • sincerity: úprimnosť
  • struggle: boj
  • partnership: partnerská práca
  • agreement: dohoda
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings