Fluent Fiction - Lithuanian:
The Lost Treasure of Kernavės: Myth or Miracle? Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-03-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Kernavės miškas buvo pilnas pavasarinio gyvybingumo.
En: The Kernavės forest was full of spring vitality.
Lt: Vėsus vėjas glostė medžių viršūnes, o saulė žaismingai žaisdavo šešėliais tarp lapų.
En: A cool breeze caressed the treetops, and the sun playfully toyed with the shadows among the leaves.
Lt: Ieva, jauna istorikė, žingsniavo siauromis takais tarp storų medžių kamienų.
En: Ieva, a young historian, walked the narrow paths between the thick trunks of the trees.
Lt: Ji gilėjo į mintis apie dingusį artefaktą.
En: She was lost in thoughts about the missing artifact.
Lt: Tas senovinis Lietuvių lobis buvo pradingęs iš vietos muziejaus prieš kelias dienas.
En: That ancient Lithuanian treasure had disappeared from the local museum a few days ago.
Lt: Artimu sekdavo Aras, vietinis detektyvas.
En: Closely following was Aras, a local detective.
Lt: Nors jis visada skeptiškai vertino pasakas, tačiau šį kartą padėjo Ievai.
En: Although he always skeptically viewed tales, this time he was helping Ieva.
Lt: Jam rūpėjo tik viena - surasti artefaktą ir išvengti bet kokių gandų apie antgamtinius reiškinius.
En: He cared only about one thing - to find the artifact and avoid any rumors about supernatural phenomena.
Lt: Visi miestelėnai, susirinkę švęsti Velykų, laukė naujienų.
En: All the townspeople, gathered to celebrate Easter, were awaiting news.
Lt: Paslaptys apie artefakto galias sklido tarp žmonių.
En: Mysteries about the artifact's powers spread among the people.
Lt: Kai kurie šnibždėjo, kad tas daiktas galėjo suteikti ypatingų jėgų.
En: Some whispered that the object could grant extraordinary powers.
Lt: Aras to nenorėjo klausyti, tačiau Ieva sužavėjo pasaka apie slaptąją vietą miške.
En: Aras did not want to listen to such things, but Ieva was fascinated by the tale of the secret spot in the forest.
Lt: Tai buvo senovinis legenda, pasakojantis apie medžio simbolį, saugantį lobius.
En: It was an ancient legend, telling of a tree symbol guarding treasures.
Lt: Jie abu priėjo prie atspalvio šalia senųjų akmeninų.
En: They both approached a shaded area near the old stones.
Lt: Ieva sustojo.
En: Ieva stopped.
Lt: "Čia kažkas ypatingo," - sušnibždėjo ji, išvydusi keistą švytintį palikimą.
En: "There's something special here," she whispered, seeing a strange glowing remnant.
Lt: Jie priėjo arčiau ir suprato, kad atsidūrė naujoje, niekam nežinomoje aikštėje.
En: They came closer and realized they were in a new, unknown clearing.
Lt: Tai buvo kaip slaptas atveriamas lobynas.
En: It was like a secret opened treasury.
Lt: Staiga jų akys pastebėjo simbolį ant senojo ąžuolo.
En: Suddenly, their eyes noticed the symbol on the old oak.
Lt: Tarp šakų kabėjo prarastasis artefaktas.
En: Hanging between the branches was the lost artifact.
Lt: Šviesa aplink jį žaižaravo, bet Ieva ir Aras jautė, kad turi būti atsargūs.
En: The light around it shimmered, but Ieva and Aras felt they had to be cautious.
Lt: Tik švelniai, neskubant, jie paėmė artefaktą ir suvyniojo į drobę, kad neliestų tiesiogiai.
En: Only gently, without haste, did they take the artifact and wrap it in cloth to avoid direct contact.
Lt: Kai jie grįžo į miestelį, žmonės pastatė džiaugsmo šauksmus.
En: When they returned to the town, people erupted in shouts of joy.
Lt: Jie pasveikino juos kaip didvyrius.
En: They welcomed them as heroes.
Lt: Ieva jautėsi įvertinta ir suprato, kad jos intuicija jos nenuvylė.
En: Ieva felt appreciated and realized that her intuition had not betrayed her.
Lt: Aras, nors ir liko abejingas legendoms, pripažino, kad kartais pasakos gali turėti dalelę tiesos.
En: Aras, though still indifferent to legends, admitted that sometimes tales might hold a grain of truth.
Lt: Pavasaris buvo tik pradžia, o Kernavės istorijos slėpė dar ne vieną paslaptį.
En: Spring was just the beginning, and the stories of Kernavės concealed many more secrets.
Lt: Ieva ir Aras išėjo, nusprendę, kad istorija ir realizmas gali veikti petys petin, ir ten tikrai yra dar ko išmokti vienas iš kito.
En: Ieva and Aras set out, deciding that history and realism can work hand in hand, and there is indeed more to learn from each other.
Vocabulary Words:
- vitality: gyvybingumas
- breeze: vėjas
- caressed: glostė
- treetops: medžių viršūnės
- playfully: žaismingai
- shadows: šešėliai
- narrow: siauromis
- trunks: kamienų
- artifact: artefaktas
- skeptically: skeptiškai
- phenomena: reiškiniai
- whispered: šnibždėjo
- treasure: lobis
- clearing: aikštėje
- detour: nukrypimas
- diffident: nedrąsus
- glowing: švytintį
- remnant: palikimą
- shimmered: žaižaravo
- cautious: atsargūs
- hesitant: abejingi
- intuition: intuicija
- betrayed: nuvylė
- concealed: slėpė
- realism: realizmas
- mysteries: paslaptys
- spot: vieta
- extraordinary: ypatingų
- gathered: susirinkę
- grain: dalelė