Thinking on FriendshipBy William ShakespeareSONNET XXIXWhen in disgrace with fortune and men’s eyes .I all alone beweep my outcast state ,And trouble deaf heaven with my bootless cries ,And look upon myself , and curse my fate ,Wishing me like to one more rich in hope ,Featured like him , like him with friends possess’ d ,Desiring this man’s art and that man’s scope ,With what I most enjoy contented least ;Yet in these thoughts myself almost despising ,Haply I think on thee , and them my state ,Like to the lark at break of day arisingFrom sullen earth , sings hymns at heaven’s gate ;For thy sweet love remember’ d such wealth bringsThat then I scorn to change my state with kings .SONNET XXXWhen to the sessions of sweet silent thoughtI summon up remembrance of things past ,I sigh the lack of many a thing I sought ,And with old woes new wail my dear time’s waste :Then can I drown an eye , unused to flow ,For precious friends hid in death’s dateless night ,And weep afresh love’s long since cancel’ d woe ,And moan the expense of many a vanish’ d sight :Then can I grieve at grievances foregone ,And heavily from woe to woe tell o’erThe sad account of fore — bemoaned moan ,Which I new pay as if not paid before ,But if the while I think on thee , dear friend ,All losses are restored and sorrows end .友谊的思考威廉·莎士比亚William Shakespeare 威廉·莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人和思想家。其主要作品有37部戏剧,2首长诗,154首十四行诗。他的语言丰富有力,生动活泼。在他的剧本中往往韵散杂揉:散文、无韵诗、古体诗、轻快的民谣,无所不有。他善于用比喻、隐语、双关语和戏言,他的讽刺尖锐而富有诗意。其代表作有《罗密欧与朱丽叶》、《威呢斯商人》、《哈姆雷特》、《奥塞罗》等。莎士比亚的作品不仅是伊丽莎白时代文学的颠峰,同时也是英国文学乃至世界文学在相当长一个历史时期的颠峰。据说以英语为母语的国家,每个家庭起码拥有两部书;一部是《圣经》,另一部就是《莎士比亚全集》。他的作品至70年代已被翻译成70多种文字,仅次于《圣经》。他的戏剧在近百个国家和地区上演。本篇是莎士比亚十四行诗集中的第29、30首。当受尽命运和人们白眼而衰伤自怜时,只要想起挚友,我们的精神就会出阴□;当我们为命运中的缺陷叹息,哭泣蹉跎的时光时,只要想起挚友,任何缺憾都会得到弥补,悲哀也会化为乌有。十四行诗之29我遭幸运之神和世人的白眼,便独自哭我这身的漂零,以无益的哀号惊动耳聋的青天,看看自己,咒骂我的苦命,愿自己像某人前途无量,有某人的仪表,有某人广大的交际,羡慕这一个大文笔,那一个才气横溢,对于自己的这一份最不满意;但是这样想来想去,几乎轻蔑我自己,偶然想起了你——那时节的我恰似破晓时云雀从地面飞起,在天门引吭高歌。想起了你的爱,我真是财富无限,虽南面王的地位我亦不屑于交换。十四行诗之30当我召唤往事的回忆,前来甜蜜默想到公堂,我为许多追求未遂的事务而叹息,为被时间毁灭的亲人而再度哀伤:一向不流泪的眼睛就要泪如泉涌,因为多少好友均已幽冥永隔,要重温早已勾销的爱情的苦痛,哀叹多少往事一去不可复得。我为已往的悲苦而悲苦,把已往痛心的事情一件一件地从头细数,好像旧债未还,现在才偿清。但是我如果想到你,亲爱的朋友,一切损失都恢复,结束一切的哀愁。