Fluent Fiction - Czech:
The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-17-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Most nad Vltavou byl toho rána zahalen tajemstvím a mlhou.
En: The Most nad Vltavou was shrouded in mystery and mist that morning.
Cs: Jaro v Praze přinášelo naději a život, ale také záhady, které čekaly na rozluštění.
En: Spring in Praha brought hope and life, but also mysteries waiting to be solved.
Cs: Výstava umění pod Karlovým mostem slibovala nezapomenutelné zážitky, ale osud dne měl přinést více než jen krásu na plátnech.
En: The art exhibition under Karlův most promised unforgettable experiences, but the day's fate had more in store than just beauty on canvas.
Cs: Ludmila, odbornice na restaurování umění, kráčela mezi uměleckými díly, která sama pomohla obnovit.
En: Ludmila, an expert in art restoration, walked among the artworks she had helped restore.
Cs: V srdci však nosila vlastní tajemství, touhu tvořit, touhu malovat.
En: However, she carried her own secret in her heart, a desire to create, a desire to paint.
Cs: Jaromir, charismatický majitel galerie, stál poblíž.
En: Jaromir, the charismatic gallery owner, stood nearby.
Cs: Jeho úsměv zakrýval skryté nejistoty, ale dnes měl jiné starosti.
En: His smile masked hidden insecurities, but today he had other worries.
Cs: Vzácný obraz zmizel.
En: A rare painting had disappeared.
Cs: A s ním i klid výstavy.
En: And with it, the peace of the exhibition.
Cs: "Vidíš to také?"
En: "Do you see it too?"
Cs: šeptla Katerina, nadšená studentka umění, která obdivovala Ludmilu.
En: Katerina whispered, an enthusiastic art student who admired Ludmila.
Cs: Katerina byla zvědavá, často naivní, ale vždy dychtivá učit se.
En: Katerina was curious, often naive, but always eager to learn.
Cs: Přišla k Ludmile s tajemstvím.
En: She came to Ludmila with a secret.
Cs: Viděla něco neobvyklého.
En: She had seen something unusual.
Cs: Něco, co nedokázala ignorovat.
En: Something she couldn’t ignore.
Cs: Ludmila, s myšlenkou na svou pověst a na všechno, co bylo v sázce, se rozhodla.
En: Ludmila, with thoughts on her reputation and everything at stake, made a decision.
Cs: Potřebovala zjistit pravdu.
En: She needed to find the truth.
Cs: S Katerinou po svém boku začaly tajné pátrání.
En: With Katerina by her side, they began a secret investigation.
Cs: Prague během jara je vílami posetá krajina, kde se tradice setkává s modernitou.
En: Praha in spring is a landscape dotted with fairies, where tradition meets modernity.
Cs: Karlův most, s mistrovskými sochami a historií, je jako strážce města.
En: Karlův most, with its masterful statues and history, is like the city's guardian.
Cs: Ludmila a Katerina kráčely po jeho cestičkách, jejich oči pátraly po sebemenších náznacích.
En: Ludmila and Katerina walked its paths, their eyes on the lookout for the slightest clues.
Cs: Deštivá noc přinesla odpovědi.
En: A rainy night brought answers.
Cs: Kapky bubnovaly na střeše galerie, když vstoupily do Jaromirovy kanceláře.
En: Raindrops drummed on the gallery roof as they entered Jaromir's office.
Cs: Jaromir seděl za stolem, jeho výraz přecházel od překvapení k zoufalství.
En: Jaromir sat behind his desk, his expression shifting from surprise to despair.
Cs: Než stačil něco říct, Ludmila ukázala na plátno ukryté za kabinetem.
En: Before he could say anything, Ludmila pointed to the canvas hidden behind a cabinet.
Cs: Chybějící obraz.
En: The missing painting.
Cs: "Proč, Jaromire?"
En: "Why, Jaromir?"
Cs: otázala se Ludmila klidně, ale rozhodně.
En: Ludmila asked calmly but decisively.
Cs: Katerina se dívala s očekáváním.
En: Katerina watched in anticipation.
Cs: Jaromir se sklesle přiznal.
En: Jaromir confessed dejectedly.
Cs: Chtěl sbírat pojistné peníze, doufal v prázdnou slávu se “zázračným” nalezením.
En: He wanted to collect insurance money, hoping for empty fame with the "miraculous" discovery.
Cs: Ale teď byl jeho plán prozrazený.
En: But now his plan was exposed.
Cs: Ludmila si vzpomněla na slova, která často slyšela od svého učitele: "Bez pravdy není umění."
En: Ludmila remembered the words she often heard from her teacher: "Without truth, there is no art."
Cs: Na druhý den bylo Jaromirovo podvodné jednání odhaleno.
En: The next day, Jaromir's deceitful act was revealed.
Cs: Ludmila přešla v galerii po nově pověšeném obrazu, její reputace zůstala nedotčená, ba dokonce posílena.
En: Ludmila walked through the gallery by the newly hung painting, her reputation intact and even strengthened.
Cs: V tu chvíli si uvědomila, že touha tvořit je něco, co nemůže dál skrývat.
En: At that moment, she realized that the desire to create was something she could no longer hide.
Cs: Katerina se po zkušenosti s Ludmilou cítila jistější.
En: Katerina felt more confident after her experience with Ludmila.
Cs: "Otevřela jsi mi oči," řekla Katerina s úsměvem, "a já chci také tvořit."
En: "You opened my eyes," Katerina said with a smile, "and I want to create too."
Cs: Ludmila ji povzbudila, věděla, jak důležité je ženě dát možnost snít.
En: Ludmila encouraged her, knowing how important it is to give a woman the chance to dream.
Cs: A tak, pod pražským jarním nebem, Ludmila a Katerina našly svůj hlas, posíleny nejen zkušenostmi, ale i poznáním, že pravda a umění jsou svého druhu dvě strany jedné mince.
En: And so, under the Prague spring sky, Ludmila and Katerina found their voices, strengthened not only by their experiences but by the understanding that truth and art are, in a way, two sides of the same coin.
Vocabulary Words:
- shrouded: zahalen
- mist: mlha
- exhibition: výstava
- unforgettable: nezapomenutelné
- restoration: restaurování
- charismatic: charismatický
- disappeared: zmizel
- eager: dychtivý
- reputation: pověst
- guardian: strážce
- anticipation: očekávání
- confessed: přiznal
- dejectedly: sklesle
- insurance: pojistné
- deceitful: podvodné
- intact: nedotčená
- open my eyes: otevřela oči
- dream: sní
- truth: pravda
- fate: osud
- naive: naivní
- clues: náznaky
- landscape: krajina
- raindrops: kapky
- despair: zoufalství
- exposed: prozrazený
- plan: plán
- strengthened: posílena
- create: tvořit
- modernity: modernitou