FluentFiction - Indonesian

The Secret Bunker: Where Science Meets Art in Kalimantan


Listen Later

Fluent Fiction - Indonesian: The Secret Bunker: Where Science Meets Art in Kalimantan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-07-18-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah rimbunnya hutan Kalimantan, di mana pepohonan menjulang tinggi dan suara burung serta satwa liar memenuhi udara, tersembunyi sebuah bunker rahasia.
En: Amidst the lushness of the hutan Kalimantan, where towering trees and the sounds of birds and wildlife fill the air, a secret bunker is hidden.

Id: Bunker ini seperti hilang dalam waktu, dilapisi lumut dan dedaunan yang lebat.
En: This bunker seems lost in time, covered in moss and thick foliage.

Id: Siapapun yang menemukannya pasti merasa berada di dunia lain.
En: Anyone who finds it will surely feel like they are in another world.

Id: Di dalamnya, Dewi duduk sambil memperhatikan peta dan catatan tentang spesies tanaman langka.
En: Inside, Dewi sits while observing maps and notes about rare plant species.

Id: Dia adalah seorang ilmuwan muda yang berdedikasi, berdiri di garis depan untuk melestarikan keanekaragaman hayati Indonesia.
En: She is a dedicated young scientist, standing on the front lines to preserve Indonesia's biodiversity.

Id: Namun, sering kali, dia merasa kesendirian menghalangi langkahnya.
En: However, often, she feels loneliness hinders her efforts.

Id: Tiba-tiba, pintu bunker berdecit terbuka.
En: Suddenly, the bunker's door creaks open.

Id: Seorang pria muda, Raka, muncul dengan senyum lebar dan kamera tergantung di lehernya.
En: A young man, Raka, appears with a wide smile and a camera hanging around his neck.

Id: "Jadi tempat ini ada juga ya," katanya sambil membersihkan air hujan dari rambutnya.
En: "So this place does exist," he says while wiping rain from his hair.

Id: Hujan musim tropis yang tiba-tiba membuat mereka mencari perlindungan di tempat yang sama.
En: The sudden tropical rain makes them seek shelter in the same place.

Id: "Bagaimana kamu bisa sampai di sini?" tanya Dewi, setengah curiga setengah penasaran.
En: "How did you get here?" asks Dewi, half suspicious, half curious.

Id: Raka menceritakan perjalanannya sebagai fotografer.
En: Raka shares his journey as a photographer.

Id: Dia suka menjelajah tempat-tempat tersembunyi dan mengenal beragam budaya di Indonesia.
En: He loves exploring hidden places and getting to know the diverse cultures in Indonesia.

Id: Dewi terkesan namun juga sedikit terganggu.
En: Dewi is impressed, but also slightly bothered.

Id: Raka tampak memandang hutan ini hanya sebagai latar belakang foto. Sementara bagi Dewi, hutan ini hidup, membutuhkan perlindungan.
En: Raka seems to view this forest merely as a backdrop for photos, while for Dewi, the forest is alive, needing protection.

Id: Seiring detik bergulir, mereka mulai bercakap-cakap.
En: As the seconds pass by, they begin to converse.

Id: Keduanya memiliki pandangan berbeda tentang cara melindungi hutan.
En: Both have different views on how to protect the forest.

Id: Dewi percaya pada data dan penelitian, sedangkan Raka mengandalkan pengaruh foto untuk menyentuh hati masyarakat luas.
En: Dewi believes in data and research, while Raka relies on the influence of photos to touch people’s hearts.

Id: Mereka berdebat dengan semangat, hujan deras di luar menjadi saksi argumen panas mereka.
En: They debate passionately, the heavy rain outside becoming a witness to their heated arguments.

Id: "Sains penting, Dewi," kata Raka, "tapi cerita visual bisa menyentuh lebih dalam.
En: "Science is important, Dewi," says Raka, "but visual storytelling can touch deeper.

Id: Dengan foto, kamu bisa membuat orang merasakan apa yang kamu tahu."
En: With photos, you can make people feel what you know."

Id: Awalnya, Dewi merasa Raka hanya distraksi.
En: Initially, Dewi feels that Raka is just a distraction.

Id: Namun, saat hujan mulai reda, sebuah pemikiran muncul dalam benaknya.
En: However, as the rain begins to subside, a thought dawns on her.

Id: Mungkin, dokumentasi dan penelitian bukanlah hal yang bertentangan, tetapi justru saling melengkapi.
En: Maybe, documentation and research are not opposing forces, but rather complement each other.

Id: Dewi merasa jantungnya sedikit lebih ringan saat menyadari itu.
En: Dewi feels her heart lighten slightly as she realizes this.

Id: Akhirnya, mereka sepakat untuk bekerja sama.
En: Finally, they agree to collaborate.

Id: Dewi akan terus dengan penelitiannya, sementara Raka akan membantunya mendokumentasikan kehidupan hutan dan mempublikasikannya ke khalayak luas.
En: Dewi will continue her research, while Raka will help her document the life of the forest and publish it to a wider audience.

Id: Dengan bersatu, mereka berharap bisa mempengaruhi lebih banyak orang untuk peduli pada lingkungan.
En: By uniting, they hope to influence more people to care about the environment.

Id: Raka menemukan rasa koneksi yang selama ini hilang dari hidupnya yang nomaden.
En: Raka finds a sense of connection that has long been missing from his nomadic life.

Id: Dewi belajar bahwa bekerja sama dengan orang lain bisa membawa manfaat besar.
En: Dewi learns that collaborating with others can bring great benefits.

Id: Dengan persatuan ini, mereka merasa sedang memulai satu lembaran baru, baik dalam kehidupan pribadi maupun dalam misi pelestarian yang mereka emban.
En: With this unity, they feel they are starting a new chapter, both in their personal lives and in the conservation mission they carry.

Id: Ketika keduanya melangkah keluar dari bunker, hutan menyambut mereka dengan ketenangan baru.
En: As they step out of the bunker, the forest greets them with newfound tranquility.

Id: Ini adalah awal dari sebuah petualangan yang akan menyatukan sains dan seni demi masa depan yang lebih baik bagi alam Kalimantan.
En: This marks the beginning of an adventure that will unite science and art for a better future for the alam Kalimantan.


Vocabulary Words:
  • lushness: rimbunnya
  • towering: menjulang
  • wildlife: satwa liar
  • bunker: bunker
  • moss: lumut
  • foliage: dedauan
  • biodiversity: keanekaragaman hayati
  • hinders: menghalangi
  • creaks: berdecit
  • suspicious: curiga
  • curious: penasaran
  • backdrop: latar belakang
  • debate: berdebat
  • heated: panas
  • science: sains
  • dawn: pemikiran muncul
  • subside: reda
  • complement: melengkapi
  • document: mendokumentasikan
  • publish: mempublikasikannya
  • audience: khalayak
  • influence: mempengaruhi
  • connection: koneksi
  • nomadic: nomaden
  • collaborating: bekerja sama
  • unity: persatuan
  • tranquility: ketenangan
  • adventure: petualangan
  • unite: menyatukan
  • conservation: pelestarian
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IndonesianBy FluentFiction.org