On today's episode the guys go over the topic of Bible Translations. Why are there so many different versions? How do we know which one to trust? Since there are so many to choose from which one is best for me?
Here are some general rules on what you should look for in the translation philosophy behind the bible you choose to use as your primary and secondary bible.
The translators should hold to a high view of the Bible; they should hold to the verbal plenary inspiration of scripture, the infallibility of scripture, the inerrancy of scripture, and that the scriptures are the everlasting words of God.
We must always honor God, because He breathed out the very words of the bible.
God spoke those words intentionally and with he chose them deliberate purpose.
We should do our best to honor the Word of God that has been handed down to us by the Apostles by way of the Inspiration of the Holy Spirit.
With any bible translation method, the translation should not result in a mere interpretation or a paraphrase.
The translations team should seek to stay as close as possible to the original manuscripts intent as they translate the text into a modern language.
The translators should strive to keep the literal words, the figures of speech and the sentences structures as accurate and as literal as possible, while at the same time making them readable and understandable.
Co-host: Cody, Ethan, Seth
https://www.shieldwalldiscipleship.org
Facebook.com/ShieldwalDiscipleship
Instagram.com/ShieldwallDiscipleship
Twitter.com/ShieldwallDisc
Credits: Intro/outro music by Ethan S. Dean. If you like what you hear, feel free to contact him @ [email protected]
Audio Production by Seth Dean