FluentFiction - Bulgarian

The Sneezing King: A Rose Valley Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Bulgarian: The Sneezing King: A Rose Valley Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-29-23-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: В прекрасната Розова долина, изпълнена с багри и ухания на рози, трио приятели се радваха на фестивала по беритба на рози.
En: In the beautiful Розова долина (Rose Valley), filled with colors and the scents of roses, a trio of friends was enjoying the rose-picking festival.

Bg: Борис, Милена и Георги бяха дошли отдалече, за да се потопят в традициите и да прекарат приятно време.
En: Борис (Boris), Милена (Milena), and Георги (Georgi) had come from afar to immerse themselves in the traditions and have a good time.

Bg: Борис, ентусиазиран и винаги готов за приключения, беше първият, който се хвана да бере рози.
En: Борис, enthusiastic and always ready for adventures, was the first to start picking roses.

Bg: Обаче, не знаеше, че е алергичен към тях.
En: However, he didn't know he was allergic to them.

Bg: С първото вдишване на силния аромат той кихна толкова силно, че разклати купата с рози, която държеше.
En: With the first inhale of the strong aroma, he sneezed so loudly that it shook the bowl of roses he was holding.

Bg: Милена се засмя, но се зачуди как да помогне на приятеля си.
En: Милена laughed but wondered how to help her friend.

Bg: „Бори, не си ли знаел, че не понасяш рози?
En: "Бори, didn't you know you can't tolerate roses?"

Bg: “ — запита тя, докато гледаше как той се мъчи да спре кихането.
En: she asked, watching him struggle to stop sneezing.

Bg: Георги, винаги с усмивка на лицето, извади телефона си и започна да снима случващото се.
En: Георги, always with a smile on his face, took out his phone and started filming the events.

Bg: „Това ще е хит в интернет!
En: "This will be a hit online!"

Bg: “, каза той със смях.
En: he said with a laugh.

Bg: Слънцето грееше приятно, а веселите звуци на музика и смях изпълваха въздуха около тях.
En: The sun was shining pleasantly, and the cheerful sounds of music and laughter filled the air around them.

Bg: Борис обаче бе решен да не позволява на алергията да развали деня му.
En: Nevertheless, Борис was determined not to let the allergy ruin his day.

Bg: Той се опита да се наслади на атмосферата, въпреки непрестанните си кихания.
En: He tried to enjoy the atmosphere despite his incessant sneezing.

Bg: Милена предложи да изпият чаша студена вода и да опитат с местни билки, които можеха да облекчат състоянието му.
En: Милена suggested they drink a glass of cold water and try some local herbs that might relieve his condition.

Bg: Борис, с настойчивост и усмивка, прие съветите на приятелката си и продължи напред.
En: Борис, persistent and smiling, accepted his friend's advice and carried on.

Bg: Но ето че решаващият момент настъпи.
En: But then the decisive moment came.

Bg: Докато фестивалната процесия преминаваше пред тях, Борис кихна мощно точно в мига, когато всички погледи бяха насочени натам.
En: As the festival procession passed in front of them, Борис sneezed powerfully just as all eyes were on it.

Bg: Куп изсушени розови листенца влетяха във въздуха, подобавайки зрелищен танц на ветрове.
En: A heap of dried rose petals flew into the air, resembling a spectacular dance of winds.

Bg: Мили, млади и стари посрещнаха зрелището с аплодисменти и искрен смях.
En: Young and old greeted the spectacle with applause and genuine laughter.

Bg: „Кралят на кихането!
En: "The Sneezing King!"

Bg: “ — викна някой от тълпата, а останалите се присъединиха с възгласи.
En: someone in the crowd shouted, and the others joined in with cheers.

Bg: В края на деня Борис беше награден с почетната корона от рози за най-добро изпълнение в неволно създадена комична сцена.
En: At the end of the day, Борис was awarded an honorary crown of roses for the best performance in an accidentally created comic scene.

Bg: Така фестивалът завърши със смях и нов приятелски прякор за Борис.
En: Thus, the festival concluded with laughter and a new friendly nickname for Борис.

Bg: Борис се научи да се наслаждава на неочакваните обрати и да обръща недостатъците си в радост.
En: Борис learned to appreciate unexpected turns and to turn his shortcomings into joy.

Bg: Милена и Георги, винаги готови за нови приключения, го подкрепяха във всичко, доказвайки силата на истинското приятелство.
En: Милена and Георги, always ready for new adventures, supported him in everything, proving the strength of true friendship.


Vocabulary Words:
  • valley: долина
  • scent: ухание
  • trio: трио
  • immerse: потопя
  • enthusiastic: ентусиазиран
  • adventure: приключение
  • inhale: вдишване
  • allergic: алергичен
  • struggle: мъча се
  • tolerate: понасям
  • incessant: непрестанен
  • persist: настойчивост
  • decisive: решаващ
  • spectacular: зрелищен
  • resemble: подобава
  • applause: аплодисменти
  • honorary: почетен
  • performance: изпълнение
  • scene: сцена
  • conclude: завърши
  • nickname: прякор
  • appreciate: наслаждавам се
  • unexpected: неочакван
  • shortcoming: недостатък
  • genuine: искрен
  • procession: процесия
  • heap: куп
  • petals: листенца
  • spectacle: зрелище
  • strength: сила
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - BulgarianBy FluentFiction.org