Fluent Fiction - Latvian:
The Springtime Miracle: Embracing Parenthood at Rīgas Dzemdību Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-17-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Rīgas Dzemdību nams bija kā mazs pavasara brīnums.
En: The Rīgas Dzemdību nams felt like a small springtime miracle.
Lv: Saulainās dienas gaisma ieplūda slimnīcas gaiteņos, siltās, baltās palodzes rotāja košas tulpes.
En: Sunlight streamed into the hospital's corridors, and bright tulips adorned the warm, white windowsills.
Lv: Pavasaris deva jaunu spēku gaidošajām ģimenēm.
En: Spring gave new strength to the expecting families.
Lv: Māris sēdēja uz viena no gaiteņa soliņiem.
En: Māris sat on one of the hallway benches.
Lv: Viņš nervozi situ ritmu ar kāju, mēģinot aizdzīt satraukumu.
En: He nervously tapped his foot to a rhythm, trying to dispel his anxiety.
Lv: "Viss būs labi," sacīja Ilze, viņa svainīte, sēžot blakus.
En: "Everything will be fine," said Ilze, his sister-in-law, sitting next to him.
Lv: Viņai bija rāms skatiens un Dainas sirsnīgā roka viņai sniedza drošības sajūtu.
En: She had a calm expression, and Daina's heartfelt hand gave her a sense of security.
Lv: "Esmu tik satraucies.
En: "I'm so nervous.
Lv: Gribu, lai viss notiek gludi," atzinās Māris.
En: I want everything to go smoothly," admitted Māris.
Lv: Slimnīca bija pārpildīta ar skaņām — durvju čīkstēšanu, klusu sarunu čalošanu, bet Māri apņēma tikai savas domas.
En: The hospital was filled with sounds—the creaking of doors, the murmur of quiet conversations—but Māris was enveloped only in his own thoughts.
Lv: Viņš baidījās par to, kāds tētis viņš būs un kā viņa dzīve mainīsies pēc bērna piedzimšanas.
En: He feared what kind of father he would be and how his life would change after the child was born.
Lv: Ārsts parādījās durvīs.
En: A doctor appeared in the doorway.
Lv: "Ir laiks," viņš teica.
En: "It's time," he said.
Lv: Māris ieskatījās Dainā, redzot viņas smaidu un reizē sāpju mirkli.
En: Māris looked at Daina, seeing her smile and simultaneously a moment of pain.
Lv: Viņš jutās paralizēts, nezinot, vai spēs būt pietiekami stiprs.
En: He felt paralyzed, unsure if he would be strong enough.
Lv: Ilze viņu saudzīgi mudināja: "Viņa grib, lai tu esi tur.
En: Ilze gently urged him: "She wants you to be there."
Lv: "Māris svārstījās.
En: Māris hesitated.
Lv: Viņam bija jāizlemj: gaidīt ārpusē vai būt blakus Dainai.
En: He had to decide: wait outside or be by Daina's side.
Lv: Šāds lēmums bija patiess izaicinājums, bet viņš saprata, ka nevar bēgt.
En: Such a decision was a true challenge, but he realized he couldn't run away.
Lv: Viņš piecēlās, cieši satvēra Ilzes roku un devās iekšā.
En: He stood up, tightly grasped Ilze's hand, and went inside.
Lv: Dainas acis bija piepildītas gan ar cerībām, gan ar bailēm.
En: Daina's eyes were filled with both hope and fear.
Lv: Māris apņēmīgi paņēma viņas roku savējā.
En: Māris determinedly took her hand in his.
Lv: Caur logu līstošā pavasara saules gaisma viņu piepildīja ar jaunu spēku.
En: The spring sunlight streaming through the window filled him with new strength.
Lv: Pēc garām minūtēm un emociju virpuļa atskanēja pirmās mazuļa valdzinošās raudas.
En: After long minutes and a whirlwind of emotions, the first enchanting cries of the baby were heard.
Lv: Tā bija mūzika, kas aizslaucīja visu šaubu un satraukumu.
En: It was music that swept away all doubts and worries.
Lv: Māris turēja savu jaundzimušo pirmo reizi, un viņa sirdī pletās laime.
En: Māris held his newborn for the first time, and happiness swelled in his heart.
Lv: Jaunajā dzīves posmā Māris un Daina bija spēcīgāki nekā jebkad agrāk.
En: In this new chapter of life, Māris and Daina were stronger than ever before.
Lv: Viņiem priekšā bija daudz kā nezināma, bet bija arī pilnīga pārliecība, ka viņi spēs tikt ar visu galā kopā.
En: Ahead of them lay many unknowns, but there was also complete confidence that they could handle everything together.
Lv: Pavasara ziedi ziedēja aiz loga, nesot līdzi īstu Lieldienu prieku, un Māris juta sevī augošo ticību un drosmi.
En: Spring flowers bloomed beyond the window, bringing with them true Easter joy, and Māris felt a growing faith and courage within himself.
Lv: Ģimenes dzīves sākums bija brīnišķīgs.
En: The beginning of family life was wonderful.
Lv: Māris bija gatavs piedzīvojumiem, ticot, ka kopā ar Dainu viņš varēs pārvarēt jebkuru šķērsli, ko dzīve līdz viņiem nostādīs.
En: Māris was ready for adventures, believing that together with Daina, he could overcome any obstacle that life would place before them.
Vocabulary Words:
- miracle: brīnums
- streamed: ieplūda
- adorned: rotāja
- expecting: gaidošajām
- anxiety: satraukumu
- calm: rāms
- heartfelt: sirsnīgā
- dispel: aizdzīt
- murmur: čalošanu
- enveloped: apņēma
- paralyzed: paralizēts
- hesitated: svārstījās
- urge: mudināja
- challenge: izaicinājums
- determinedly: apņēmīgi
- whirlwind: virpulis
- enchanting: valdzinošās
- swept away: aizslaucīja
- swelled: pletās
- confidence: pārliecība
- unknowns: nezināma
- handle: tikt galā
- obstacles: šķērsli
- wonderful: brīnišķīgs
- overcome: pārvarēt
- faith: ticību
- courage: drosmi
- adventures: piedzīvojumiem
- window sills: palodzes
- fragrant: līstošā