Fluent Fiction - Estonian:
The Treasure Hunt: Bonds Forged in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-27-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Kaisa astus ettevaatlikult läbi raagus puude, jälgides iga oma sammu.
En: Kaisa stepped cautiously through the barren trees, watching every step.
Et: Sügise karge õhk pakkus värsket hingamist, kuid tema eesmärk püsis kindel – leida muistsete sugulaste varjatud aare.
En: The crisp autumn air offered a fresh breath, but her goal remained firm – to find the hidden treasure of ancient relatives.
Et: Maarja kõndis tema kõrval, hoides alalise skeptilisuse varju oma silmis, kuid valmis iga hetk oma sõpra toetama.
En: Maarja walked beside her, maintaining a shadow of skepticism in her eyes but ready to support her friend at any moment.
Et: Mäelinna varemed seisid udus, peites saladusi sajandeid.
En: The ruins of Mäelinn stood in the mist, hiding secrets for centuries.
Et: Kaisa tundis, kuidas põnevus ja ärevus segunesid temas, kui nad lähedale jõudsid.
En: Kaisa felt excitement and anxiety mingling within her as they approached.
Et: Ometi teadis ta, et Arvo oli ka teel.
En: Yet she knew that Arvo was also on his way.
Et: Arvo, röövkütt, kel oli halbu kavatsusi ja kes püüdis aaret isikliku kasumi nimel leida.
En: Arvo, a poacher with bad intentions, was attempting to find the treasure for personal gain.
Et: „Kaisa, kas oled kindel, et me suudame teda edestada?“ küsis Maarja.
En: "Kaisa, are you sure we can outpace him?" Maarja asked.
Et: Kaisa noogutas, kuigi mure varjus end tema ilmel.
En: Kaisa nodded, although worry shadowed her expression.
Et: „Me peame. Me ei saa lasta tal seda kätte saada.“
En: "We have to. We can’t let him get it."
Et: Maapind kergelt värises, kui nad suure kivi veeres seisma jäid.
En: The ground trembled slightly as they came to a halt beside a large rock.
Et: See oli nende vihje, saladus, mille nad olid päevade jooksul koostanud muistsest pärimusest ja kaardist.
En: It was their clue, the secret they had pieced together over days from ancient tales and a map.
Et: Maarja kükitas maha ja eemaldas kivi kõrvalt samblatüki.
En: Maarja crouched down and removed a piece of moss from the side of the rock.
Et: Kaisa järgnes tema näitele, hakkas mulda ettevaatlikult harutama.
En: Kaisa followed her example, starting to carefully dig up the soil.
Et: Just siis kostis metsatihnikust lehtede krabin.
En: Just then, the rustle of leaves came from the forest thicket.
Et: Arvo tuli nähtavale, silmad täis ahnust.
En: Arvo emerged, eyes filled with greed.
Et: „Noh, näib, et te jõudsite ette,“ ütles ta külmalt naeratades.
En: "Well, it seems you got here first," he said with a cold smile.
Et: Kaisa teadis, et olukord on ohtlik.
En: Kaisa knew the situation was dangerous.
Et: Kuid äkitselt taipas ta midagi.
En: But suddenly she realized something.
Et: „Maarja, aita mul see kivi üles tõsta,“ ütles ta kiirelt.
En: "Maarja, help me lift this rock," she said quickly.
Et: Koos rühitseti, kivi nihkus ning selle alt leidsid nad kivipealse pealiskirja.
En: Together they strained, and the rock shifted, revealing an inscription on a stone underneath.
Et: „See on siin,“ sosistas Maarja, kui nad leidsid väikese kirstu.
En: "It’s here," Maarja whispered when they found a small chest.
Et: Arvo astus lähemale, kuid Kaisa tõusis püsti ja seisis kindlalt tema teel.
En: Arvo stepped closer, but Kaisa stood up and firmly blocked his path.
Et: „Me viime selle pärandi muuseumisse,“ ütles Kaisa otsusekindlalt. Ta silmad olid kui kivid.
En: "We're taking this heritage to the museum," Kaisa said determinedly, her eyes like stones.
Et: Seistes silmitsi Arvo kadeda pilguga, mõistis Kaisa, et Maarja panus oli hindamatu.
En: Facing Arvo's envious gaze, Kaisa realized that Maarja's contribution was invaluable.
Et: Hiljem, kui nad lahkusid maarjapunavas õhtuhämaruses, hoides kirstu kindlalt Maarja turvalistes kätes, teadis Kaisa, et koostöö ja sõprus olid nende suurimad aardekandjad.
En: Later, as they left in the twilight tinged with the color of marjoram, holding the chest securely in Maarja's safe hands, Kaisa knew that collaboration and friendship were their greatest treasure bearers.
Et: Kaisa ja Maarja kandsid aarde tsivilisatsiooni tagasisaamiseni, kindlustades, et see jääb alles pärandina järgmistele põlvedele.
En: Kaisa and Maarja carried the treasure back to civilization, ensuring that it remained as a legacy for future generations.
Et: Ja mäed, mida nad olid väljakutsunult ületanud, kandsid alatiseks sügise värve ning sõpruse algust.
En: And the mountains they had boldly crossed would forever bear the colors of autumn and the beginnings of friendship.
Vocabulary Words:
- barren: raagus
- cautiously: ettevaatlikult
- crisp: karge
- relatives: sugulaste
- skepticism: skeptilisuse
- firm: kindel
- treasure: aare
- ruins: varemed
- excitement: põnevus
- anxiety: ärevus
- mingling: segunesid
- poacher: röövkütt
- greed: ahnust
- heritage: pärandi
- gaze: pilguga
- determinedly: otsusekindlalt
- inscription: pealiskirja
- legacy: pärandina
- civilization: tsivilisatsiooni
- generations: põlvedele
- collaboration: koostöö
- invaluable: hindamatu
- trembled: värises
- halt: seisma
- moss: samblatüki
- thicket: metsatihnikust
- whispered: sosistas
- tinged: maarjapunavas
- concealed: peites
- boldly: väljakutsunult