FluentFiction - Slovak

The True Spirit of Christmas Market Magic in Bratislava


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: The True Spirit of Christmas Market Magic in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-22-23-34-01-sk

Story Transcript:

Sk: Staré mesto Bratislavy žilo svietivým blikaním veľkolepých sviatočných svetiel.
En: The old town of Bratislava glowed with the twinkling lights of magnificent holiday decorations.

Sk: Zasvätené vône perníkov, pečených gaštanov a vareného vína sa niesli vzduchom a lákali návštevníkov aj v chladnom zimnom počasí.
En: The dedicated aromas of gingerbread, roasted chestnuts, and mulled wine filled the air, enticing visitors even in the cold winter weather.

Sk: Trh na námestí bolo pred vianočnými sviatkami živé miesto, plné ľudí hľadajúcich unikátne darčeky.
En: The market on the square was a lively place before the Christmas holidays, full of people searching for unique gifts.

Sk: Jakub, mladý remeselník, postával vo svojom stánku, kde ponúkal starostlivo vyrobené drevené ozdoby.
En: Jakub, a young craftsman, stood at his stall, offering carefully crafted wooden ornaments.

Sk: Jeho srdce bilo rýchlejšie, keď počul smiech detí a rozhovory šťastných párov.
En: His heart beat faster as he heard the laughter of children and the conversations of happy couples.

Sk: Jeho drevené hviezdy a anjeliky boli krásne, no viac ako to, potreboval, aby sa predávali.
En: His wooden stars and angels were beautiful, but more than that, he needed them to sell.

Sk: Chcel zarobiť dostatok na to, aby svojej rodine poskytol nádherné Vianoce.
En: He wanted to earn enough to provide his family with a wonderful Christmas.

Sk: Vedľa neho ponúkala Mária sladké vianočné perníčky a voňavé varené víno.
En: Next to him, Mária offered sweet Christmas gingerbread and fragrant mulled wine.

Sk: Jej oči žiarili radosťou, aj keď jej srdce skrývalo smútok.
En: Her eyes shined with joy, even though her heart hid sadness.

Sk: Pochádzala z dediny ďaleko odtiaľto, takže túto sezónu nemohla stráviť s rodinou.
En: She came from a village far from here, so she couldn't spend this season with her family.

Sk: Napriek tomu verila, že sviatočná atmosféra jej naplní srdce teplom.
En: Nevertheless, she believed the festive atmosphere would fill her heart with warmth.

Sk: Oproti stánku Jakuba a Márie mali stánky ďalší predajcovia, ale medzi nimi vynikal Viktor.
En: Opposite Jakub's and Mária's stalls were other vendors, but among them, Viktor stood out.

Sk: S klobúchmi a šálmi z vlny bol vždy o krok vpred.
En: With wool hats and scarves, he was always a step ahead.

Sk: Vedel, ako osloviť zákazníkov a prinútiť ich nakupovať len u neho.
En: He knew how to attract customers and make them buy only from him.

Sk: Pre Viktora bol trh obchod.
En: For Viktor, the market was business.

Sk: Išlo o súťaž, ktorú chcel vždy vyhrať.
En: It was a competition he always wanted to win.

Sk: Jedného chladného večera, keď teplota rýchlo klesala, rozhodol sa Jakub k niečomu odvážnemu.
En: One cold evening, as the temperature quickly dropped, Jakub decided to do something bold.

Sk: Prišiel k Márii a po váhaní povedal: "Ako by sme spojili sily?
En: He approached Mária and, after hesitating, said, "How about we join forces?

Sk: Môj anjelik by mohol byť pekný doplnok k tvojim perníčkom.
En: My angel could be a nice addition to your gingerbread."

Sk: " Mária súhlasila s úsmevom.
En: Mária agreed with a smile.

Sk: Vedela, že priateľstvo a spolupráca sú pravým duchom Vianoc.
En: She knew that friendship and cooperation were the true spirit of Christmas.

Sk: Dohodli sa a ponúkli svojim zákazníkom malý darček: drevený ornament spolu s jej perníkom.
En: They agreed and offered their customers a small gift: a wooden ornament along with her gingerbread.

Sk: Ich plán začal fungovať.
En: Their plan started to work.

Sk: Ľudí zaujalo ich bláznivé kombo, čo vzbudilo veľký záujem.
En: People were intrigued by their crazy combo, which sparked great interest.

Sk: Avšak Viktor si nenechal príležitosť ujsť bez boja.
En: However, Viktor wasn't one to let an opportunity slip away without a fight.

Sk: Rozhodol sa znížiť ceny.
En: He decided to lower his prices.

Sk: Napätie vzrástlo, ale Jakub s Máriou veriace v silu spolupráce nevzdali svoj nový prístup.
En: Tension rose, but Jakub and Mária, believing in the power of collaboration, didn't abandon their new approach.

Sk: Ako sa trh chýlil ku koncu, Mária a Jakub úspešne vypredali všetky svoje výrobky.
En: As the market drew to a close, Mária and Jakub successfully sold out all their products.

Sk: Stáli vedľa seba, ich unavené, ale štastné tváre sa oddalo pohľadom na prázdne regály.
En: They stood next to each other, their tired but happy faces gazing at the empty shelves.

Sk: V tom Mária navrhla: "Prečo neoslavíme Vianoce spolu tu na trhu?
En: Then Mária suggested, "Why don't we celebrate Christmas here at the market?

Sk: Máme perníčky a varené víno.
En: We have gingerbread and mulled wine."

Sk: "Jakub súhlasil.
En: Jakub agreed.

Sk: Cítil sa naplnený priateľstvom a vďakou.
En: He felt fulfilled by friendship and gratitude.

Sk: Na Štedrý večer, keď sviatočné svetlá zhasínali a trh sa vyprázdnil, Jakub a Mária sedeli pod svetielkujúcim stromčekom.
En: On Christmas Eve, as the holiday lights dimmed and the market emptied, Jakub and Mária sat under a twinkling tree.

Sk: Vymenili si malé darčeky a pozerali na tiché padajúce snehové vločky.
En: They exchanged small gifts and watched the quiet falling snowflakes.

Sk: Spoločne pochopili, že Vianoce sú o zdieľaní a spoločných chvíľach.
En: Together, they understood that Christmas is about sharing and shared moments.

Sk: Viktor, hoc s neodraditeľným duchom biznisu, pozoroval, ako sa ich udalosti dňa obmenili v niečo výnimočné.
En: Viktor, with his indefatigable business spirit, observed how their day's events turned into something extraordinary.

Sk: Uvedomil si, že súťaž nie vždy je o cenách.
En: He realized that competition isn't always about prices.

Sk: Niekedy je cennejší úsmev priateľa.
En: Sometimes, the smile of a friend is more valuable.

Sk: A tak v tej malej chvíli pod zasneženým nebo zistili, že pravou hodnotou Vianoc nie je len zisk, ale aj priateľstvo, láska a spolupráca medzi ľuďmi.
En: And so, in that small moment under the snow-covered sky, they discovered the true value of Christmas isn't just profit, but also friendship, love, and cooperation among people.

Sk: Jakub pocítil pokoj a radosť, čo si želal pre svoju rodinu.
En: Jakub felt the peace and joy he wished for his family.

Sk: Mária našla svoju novú rodinu priamo tam, kde na to nečakala.
En: Mária found her new family right where she didn’t expect it.


Vocabulary Words:
  • magnificent: veľkolepých
  • dedicated: zasvätené
  • aromas: vône
  • enticing: lákali
  • craftsman: remeselník
  • ornaments: ozdoby
  • fragrant: voňavé
  • sadness: smútok
  • competition: súťaž
  • bold: odvážnemu
  • combo: kombo
  • cooperation: spolupráca
  • collaboration: spolupráce
  • shelves: regály
  • celebrate: oslavíme
  • gratitude: vďakou
  • exchange: vymenili
  • falling: padajúce
  • snowflakes: snehové vločky
  • indefatigable: neodraditeľným
  • extraordinary: výnimočné
  • peace: pokoj
  • joy: radosť
  • profit: zisk
  • unique: unikátne
  • twinkling: svietivým
  • vendors: predajcovia
  • prompt: ponúkol
  • sparked: vzbudilo
  • observed: pozoroval
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings