Fluent Fiction - Russian

The Winter Quest: Anastasia's Unyielding Pursuit of Justice


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: The Winter Quest: Anastasia's Unyielding Pursuit of Justice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-27-23-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: Холодная зима захватила город.
En: The cold winter had gripped the city.

Ru: Снег медленно ложился на крышу полицейского участка.
En: Snow was slowly settling on the roof of the politseyskogo uchastka (police station).

Ru: Внутри было оживленно.
En: Inside, it was lively.

Ru: Офицеры переговаривались по рациям, у каждого важно было свое дело.
En: Officers were conversing over radios, each focused on their own important tasks.

Ru: В коридорах было шумно и немного неуютно.
En: In the corridors, it was noisy and somewhat uncomfortable.

Ru: Анастасия сидела в приемной, кутаясь в теплое пальто.
En: Anastasia sat in the reception area, bundled up in a warm coat.

Ru: Ее дыхание еще не успело согреться от мороза улицы.
En: Her breath had not yet warmed from the street frost.

Ru: За окном мелькали снежинки, они кружились в невесомом танце.
En: Snowflakes flitted by the window, whirling in a weightless dance.

Ru: Но радоваться зимней красоте у Анастасии не было ни сил, ни времени.
En: But Anastasia had neither the strength nor the time to enjoy the winter beauty.

Ru: У нее была важная задача.
En: She had an important task.

Ru: Она потеряла драгоценное ожерелье бабушки - семейную ценность.
En: She had lost her grandmother's precious necklace - a family heirloom.

Ru: Сначала она почувствовала тревогу, а потом гнев.
En: At first, she felt anxiety, then anger.

Ru: Это не просто вещь, это память о бабушке.
En: This was not just a thing, it was a memory of her grandmother.

Ru: Анастасия знала, что не может оставить это просто так.
En: Anastasia knew she could not just leave it be.

Ru: Из-за множества дел офицеры сначала не относились к ее жалобе серьезно.
En: Due to the multitude of cases, the officers initially did not take her complaint seriously.

Ru: Они были заняты другими преступлениями.
En: They were busy with other crimes.

Ru: Воровство в последнее время увеличилось, и отдел был перегружен.
En: Theft had increased lately, and the department was overwhelmed.

Ru: Но Анастасия не сдавалась.
En: But Anastasia did not give up.

Ru: "Я должна найти Виктора", - думала она.
En: "I need to find Viktora," she thought.

Ru: Виктор был офицером, которого она знала.
En: Viktor was an officer she knew.

Ru: Он работал в местном сообществе и всегда проявлял внимание к проблемам жителей.
En: He worked in the local community and always paid attention to residents' problems.

Ru: Она найдет его и расскажет обо всем.
En: She would find him and tell him everything.

Ru: Настя обратилась к стойке регистрации и попросила позвать Виктора.
En: Nastya approached the registration desk and asked to call for Viktora.

Ru: После минут ожидания, когда почему-то время тянулось особенно медленно, Виктор вышел к ней.
En: After a few minutes of waiting, when time seemed to drag particularly slowly, Viktor came out to her.

Ru: "Добрый день, Анастасия", - начал он, слушая ее рассказ.
En: "Good day, Anastasia," he began, listening to her story.

Ru: Настя показала документы и фотографии ожерелья.
En: Nastya showed documents and photographs of the necklace.

Ru: Она говорила уверенно, хотя внутри немного дрожала.
En: She spoke confidently, though she trembled a bit inside.

Ru: Виктор внимательно изучил материалы.
En: Viktor carefully examined the materials.

Ru: Он увидел, как эта просьба была важна для Анастасии.
En: He saw how important this request was to Anastasia.

Ru: "Я помогу вам, это серьезный случай", - пообещал он.
En: "I will help you; this is a serious case," he promised.

Ru: Они вместе проверили списки, допросили свидетелей.
En: They checked the records together and questioned witnesses.

Ru: Через несколько дней появились результаты.
En: After a few days, results emerged.

Ru: Вор был пойман, и ожерелье вернулось к Анастасии.
En: The thief was caught, and the necklace was returned to Anastasia.

Ru: Анастасия почувствовала облегчение.
En: Anastasia felt relieved.

Ru: Она сумела доказать свою правоту и вернуть семейную реликвию.
En: She had managed to prove herself right and retrieve the family heirloom.

Ru: Теперь ей было легче на душе, и она знала: несмотря на все трудности, важно верить в свои силы и быть настойчивой.
En: Now she felt lighter at heart, and she knew: no matter the difficulties, it's important to believe in oneself and be persistent.

Ru: Уходя из полицейского участка, Настя по-другому взглянула на мир.
En: Leaving the politseyskogo uchastka, Nastya saw the world differently.

Ru: Зима теперь казалась ей не такой суровой, а снег – красивым покрывалом, который был ей другом, а не врагом.
En: Winter now seemed less harsh to her, and the snow — a beautiful cover that was her friend, not her enemy.


Vocabulary Words:
  • gripped: захватила
  • reception: приемная
  • lively: оживленно
  • settling: ложился
  • frost: мороза
  • whirling: кружились
  • weightless: невесомом
  • heirloom: реликвия
  • anxiety: тревогу
  • overwhelmed: перегружен
  • persistent: настойчивой
  • conversing: переговаривались
  • witnesses: свидетелей
  • retrieve: вернуть
  • registration: регистрации
  • trembled: дрожала
  • uncomfortable: неуютно
  • multitude: множество
  • drag: тянулось
  • thief: вор
  • quest: поиск
  • relieved: облегчение
  • precious: драгоценное
  • task: задача
  • serious: серьезный
  • checked: проверили
  • proved: доказать
  • trusted: поверить
  • community: сообщество
  • bundle: кутаясь
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org