FluentFiction - Estonian

Thriving Through the Storm: Teamwork in a Snowbound Office


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Thriving Through the Storm: Teamwork in a Snowbound Office
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-30-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Lumi sadas vaikselt Tallinna peale, kattes linna pehme valge tekiga.
En: Snow quietly fell on Tallinn, covering the city with a soft white blanket.

Et: Olukord kontoris muutus aga pingeliseks, kui lumetorm äkitselt tugevnes.
En: The atmosphere in the office became tense, however, when the snowstorm suddenly intensified.

Et: Lauri, Kadri ja Maarja olid jäänud kinni moodsasse büroosse, mille suured klaasaknad andsid nüüd vaate lumetormide möllule.
En: Lauri, Kadri, and Maarja were stuck in the modern office, whose large glass windows now offered a view of the raging storm.

Et: Kontor oli vaikne peale tormi algust.
En: The office was quiet since the storm began.

Et: Kauguses kumasid vaid Tallinna tuled.
En: Only the distant lights of Tallinn glowed in the distance.

Et: Lauri oli oma laua taga, silmad ekraanil.
En: Lauri was at his desk, eyes on the screen.

Et: Ta kirjutas kiirelt e-kirju, lootuses, et hilise töötamise viljad aitavad tal tähtaegu täita ja sissetulevaid ülesandeid edukalt lõpetada.
En: He was typing emails quickly, hoping that the fruits of his late-night work would help him meet deadlines and successfully complete incoming tasks.

Et: Kontoris kostis vaevu laua taga klaviatuuri klõbinat.
En: The only sound in the office was the faint clacking of the keyboard.

Et: Kadri istus tema vastas ja vaatas, kuidas Lauri innukalt töötas.
En: Kadri sat across from him, watching Lauri work diligently.

Et: Ta püüdis õppida nii palju kui võimalik, et jätta endast hea mulje ja saada soovitud püsiv töökoht.
En: She was trying to learn as much as possible to make a good impression and secure the desired permanent position.

Et: Tema lootus oli, et torm annaks talle võimaluse näidata, kui asjalik ja usin ta on.
En: Her hope was that the storm would give her a chance to show how capable and industrious she was.

Et: Maarja, kontori hing, oli teistele toeks.
En: Maarja, the soul of the office, was there to support the others.

Et: Ta teadis, et tema ülesanne oli hoida kõigi moraali üleval ja leida lahendusi, et kohas püsida ohutult ja mugavalt.
En: She knew that her task was to keep everyone's morale high and find solutions to stay safe and comfortable in the location.

Et: Kui torm aina tugevnes, ilmnes, et nad jäävad ööseks kinni.
En: As the storm grew stronger, it became apparent that they would be stuck overnight.

Et: Kontoril puudus piisav varustus, kuid Maarja organiseeris kiiresti supid ja vee, et kaaslased ei jääks nälga.
En: The office lacked sufficient supplies, but Maarja quickly organized soups and water so that her colleagues wouldn’t go hungry.

Et: Ta teadis, et headel suhetel on kriitilistel hetkedel suur väärtus ja hakkas organiseerima ka ühistegevusi, et kõik tunneksid end tervitatuna ja aktsepteerituna.
En: She knew that good relationships are invaluable in critical moments and began organizing group activities to ensure everyone felt welcomed and accepted.

Et: Kadri nägi, et Maarjal oli raske, ja otsustas tegutseda püksirihma pingutades ise.
En: Kadri noticed that Maarja was struggling, and decided to act by tightening her belt.

Et: Ta pakkus välja, et võiks kontori vanas kapis olevad mängud lahti võtta.
En: She suggested that they could take out the games stored in the old office cupboard.

Et: Nii uurisid nad koos, mida mängida, ja leidsid vanad male- ja lauamängud.
En: Together, they examined what to play and found old chess and board games.

Et: Äkitselt kustusid tuled ja sooja enam polnud.
En: Suddenly, the lights went out, and there was no more heat.

Et: Pimedas ruumis hakkasid närvid krussi kiskuma.
En: In the dark room, nerves started to fray.

Et: Lauri, kes pidi projekti emotsioonide varjamiseks külma kõhuga juhtima, tunnistas, et vajab teiste abi.
En: Lauri, who had to lead the project with a cool head to hide his emotions, admitted that he needed help from the others.

Et: Kadri leidis taskulambid ja küünlad – tema initsiatiiv hakkas silma.
En: Kadri found flashlights and candles—her initiative stood out.

Et: Maarja, teadliku juhina, viis kõik kokku, et jagada ideid ja ressursse.
En: Maarja, as a conscious leader, brought everyone together to share ideas and resources.

Et: Raske, aga vajalik otsus viis nad kokku.
En: A difficult but necessary decision brought them closer.

Et: Kolmekesi tegelesid nad improvisatsiooniga, soojendades vett kruusides ja kampsunitest tekke tehes.
En: All three of them engaged in improvisation, heating water in mugs and making blankets out of sweaters.

Et: Lahendus, mille nad avastasid, polnud pelgalt praktiline, vaid ka südantsoojendav.
En: The solution they discovered was not only practical but also heartwarming.

Et: Koos said nad projektiga edasi töötada, uusi ideid genereerida ja tundsid, kuidas läbida torm kergemini meeskonnatöö kaudu.
En: Together, they were able to continue working on the project, generate new ideas, and felt how teamwork made the storm easier to withstand.

Et: Kui hommikuks torm vaibus ja lumised teed taas läbitavaks muutusid, oli töö jõudsalt edasi arenenud.
En: When the storm subsided by morning and the snowy roads became passable again, work had progressed significantly.

Et: Lauri mõistis, et meeskonnatöö on väärtuslikum kui ta arvas.
En: Lauri realized that teamwork was more valuable than he had thought.

Et: Ta usaldas oma meeskonda rohkem kui varem.
En: He trusted his team more than ever before.

Et: Paistvaks osutunud Kadri sai töökaaslaste ja ülemuste tähelepanu.
En: The standout Kadri caught the attention of her colleagues and superiors.

Et: Maarjat aga tänati selle eest, et ta hoidis kollektiivi koos ja rahulikus vaimus.
En: Maarja was thanked for keeping the team together and in good spirits.

Et: Kontor ärkas uueks päevaks.
En: The office awoke to a new day.

Et: Päike loojus lumisele Tallinnale, jättes maha helgi ja rahu.
En: The sun shone on the snowy Tallinn, leaving behind a glow and peace.

Et: Tulemuseks oli uus töökultuur ja tihedamad sidemed, kui enne tormi.
En: The result was a new work culture and stronger bonds than before the storm.


Vocabulary Words:
  • snowstorm: lumetorm
  • tentative: pingeline
  • intensified: tugevnes
  • mood: olukord
  • stuck: kinni
  • modern: moodne
  • industrious: usin
  • morale: moraal
  • innovative: teadlik
  • supplies: varustus
  • critical: kriitiline
  • valuable: väärtuslik
  • improvisation: improvisatsioon
  • resources: ressursid
  • initiative: initsiatiiv
  • candles: küünlad
  • tightening: pingutades
  • chess: male
  • board games: lauamängud
  • conscious: teadlik
  • solutions: lahendused
  • heating: soojendades
  • nerves: närvid
  • emotion: emotsioon
  • admitted: tunnistas
  • teamwork: meeskonnatöö
  • progressed: arenenud
  • realized: mõistis
  • glow: helgi
  • permanent: püsiv
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings