I sjette afsnit af podcasten besøger Louise Klinke Øhrstrøm forfatter og (Shakespeare)oversætter, Niels Brunse, for at tale med ham om hans erfaringer med kunsten at oversætte. Med konkret afsæt i Julian af Norwichs sjette vision taler de også om Louises erfaringer med at oversætte Julians tekster fra Middle English til dansk. Efterfølgende taler Niels og Louise om T.S. Eliots ”Four Quartets” og Julianreferencerne, der optræder i sidste kvartet. ”Time present and time past” er et citat fra begyndelsen af Eliots værk og - som Niels og Louise taler om i afsnittet – kan det at oversætte godt opleves som netop at være i ”the timeless moment”.
LIDT OM JULIAN AF NORWICH:
Julian af Norwich levede som rekluse (en slags eneboer) i en celle i Sct. Julian's Church i Norwich i England i slutningen af 1300-tallet. Hun er opkaldt efter kirken, fordi man ikke kender hendes rigtige navn. Til gengæld har man masser af tekst fra hendes hånd og de to versioner af "Showing of love" ("Kærlighedens åbenbaring", da., Boedal 2010) er de første engelske tekster, man med sikkerhed ved er skrevet af en kvinde. Teksterne handler om de seksten visioner, Julian fik i 1373 og har vakt interesse både hos historikere, teologer, psykologer, filosoffer og forfattere.
Forfatter og cand.mag.litt. Louise Klinke Øhrstrøm står bag den første danske oversættelse af teksterne, boede i 2011-13 i Norwich for at studere teksterne yderligere og holder jævnligt foredrag om Julian.
Udgivet: 26/6 - 2018
Links:
Julian af Norwich: ”Kærlighedens åbenbaring” - oversat af Louise Klinke Øhrstrøm, Forlaget Boedal, 2010:
https://www.boedal.dk/shop/30-forlaget-boedal/572-kaerlighedens-aabenbaring/
Nyheder om foredrag om Julian af Norwich mm.:
https://www.facebook.com/forfatterlouiseohrstrom