Trinity Long Room Hub

TLRH | Fellow in Focus with Dr Şebnem Susam-Saraeva (University of Edinburgh)


Listen Later

Tuesday, 21 February 2023, 1 – 2pm
An 'in conversation' event featuring Visiting Research Fellow Dr Şebnem Susam-Saraeva in conversation with Dr James Hadley (Ussher Assistant Professor in Literary Translation, Trinity College Dublin) and organized by Trinity Long Room Hub.
Şebnem Susam-Saraeva is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh, Scotland, U.K. Her research interests have included retranslations, research methodology in translation studies, internationalization of the discipline, and translation and gender, literary theories, popular music, social movements, maternal health and ecofeminism. She is the author of Translation and Popular Music. Transcultural Intimacy in Turkish-Greek Relations (2015) and Theories on the Move. Translation’s Role in the Travels of Literary Theories (2006), and editor of Translation and Music (2008), Non-Professionals Translating and Interpreting. Participatory and Engaged Perspectives (2012, with Luis Pérez-González) and the Routledge Handbook of Translation and Health (2021, with Eva Spišiaková). Susam-Saraeva’s literary translations into Turkish include Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day (1993, 18 reprints by 2022). She is also the winner of PEN Wales Translation Challenge 2017 with her poetry translation from Küçük İskender.
James Hadley is Trinity’s Ussher Assistant Professor in Literary Translation. He is also the Director of the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation and Director of the MPhil in Literary Translation. His particular interests are translation theory and practice, especially when it comes to the interaction between humans and machines. James’ research also centres on human-machine interaction in Translation Studies. He champions empirical and Digital Humanities methodologies in the field, using computer technologies to answer questions related to literary translation that were previously unaskable. Currently, much of James’ research attention is divided between the rapidly emerging fields of CALT (Computer Assisted Literary Translation), LMT (Literary Machine Translation), and the little researched topic of indirect translation (translations of translations). Much of James’ research is not language-specific or traverses a wide range of language pairs. However, his main translation language pair is Japanese | English. In terms of translation practice, he has a particular interest in pre-modern and early modern Japanese literature. In 2021 he co-translated a collection of medieval Japanese poems.
Learn more at: https://www.tcd.ie/trinitylongroomhub/
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Trinity Long Room HubBy TLRHub

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like Trinity Long Room Hub

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,177 Listeners

The Rest Is History by Goalhanger

The Rest Is History

12,261 Listeners

Gone Medieval by History Hit

Gone Medieval

1,701 Listeners