Fluent Fiction - Czech:
Tomas's Journey: Krumlov's Easter Market Rediscovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-29-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Tomas stál před svým domem, na chvíli zavřel oči a nadechl se svěžího jarního vzduchu.
En: Tomas stood in front of his house, closed his eyes for a moment, and inhaled the fresh spring air.
Cs: Sluneční paprsky se pomalu plížily po cestičkách vesnice blízko Českého Krumlova, kde dnes dopoledne probíhal velikonoční trh.
En: The sun's rays slowly crept along the paths of the village near Český Krumlov, where an Easter market was taking place this morning.
Cs: Cítil se odtržený od kořenů, vzdálený všem těm krásným tradicím, které kdysi miloval.
En: He felt disconnected from his roots, distant from all those beautiful traditions he once loved.
Cs: Paměť ho vrátila do dětství, kdy s rodiči navštěvoval velikonoční trhy.
En: His memory took him back to childhood when he visited Easter markets with his parents.
Cs: Ta vůně pečiva, barvy vajíček, veselí lidí, všechno to bylo jako sen.
En: The smell of baked goods, the colors of eggs, the joy of the people—everything was like a dream.
Cs: Ale teď?
En: But now?
Cs: Teď byl jeho svět plný digitálních obrazovek a moderního spěchu.
En: Now his world was filled with digital screens and modern haste.
Cs: Proto dnes rozhodl: žádný telefon.
En: That's why he decided today: no phone.
Cs: Jen pravá, ryzí zkušenost.
En: Just a true, pure experience.
Cs: Trh v Krumlově byl plný lidí.
En: The market in Krumlov was full of people.
Cs: Barevné stánky se táhly přes celé náměstí, vzduch plný vůní koláčů a tradičního piva.
En: Colorful stalls stretched across the entire square, the air full of the scents of cakes and traditional beer.
Cs: Hudba dud byla slyšet z dálky.
En: Bagpipe music could be heard from afar.
Cs: "Pojďme," řekl si, když se ponořil do davu.
En: "Let's go," he told himself as he plunged into the crowd.
Cs: Potkával přátele i cizince.
En: He met friends and strangers.
Cs: Všude byly smějící se tváře, ale Tomas se cítil trochu ztracený mezi reklamními stánky plnými plastových suvenýrů.
En: Everywhere there were smiling faces, but Tomas felt a bit lost among the advertising stalls filled with plastic souvenirs.
Cs: "To ne," povzdechl si.
En: "Not this," he sighed.
Cs: Chtěl něco opravdového, ne komercializaci.
En: He wanted something genuine, not commercialization.
Cs: Pak zaujal jeho pozornost malý koutek, kde lidé stáli kolem stolku, sledovali místního řemeslníka.
En: Then his attention was caught by a small corner where people stood around a table, watching a local craftsman.
Cs: Karel, jak zjistil, byl muž kolem čtyřicítky, s úsměvem od ucha k uchu, který právě maloval kraslice tradičními motivy.
En: Karel, as he learned, was a man in his forties, with a grin from ear to ear, who was painting eggs with traditional motifs.
Cs: „Dobrý den,“ pozdravil Tomas.
En: "Hello," greeted Tomas.
Cs: „Mohli byste mi ukázat, jak malujete?
En: "Could you show me how you paint?"
Cs: “ Karel zvedl oči a usmál se.
En: Karel looked up and smiled.
Cs: „Jak rád!
En: "I'd love to!
Cs: Tradice musíme žít.
En: We must live the traditions."
Cs: “Tomas se posadil vedle něj a díval se, jak štětec s jistotou tančí po hladkém vajíčku.
En: Tomas sat down next to him and watched as the brush confidently danced over the smooth egg.
Cs: Barvy vytvářely vzory, které Tomase připomněly jeho dětství.
En: The colors created patterns that reminded Tomas of his childhood.
Cs: Karel mluvil o barvách a technikách, a Tomas nacházel klid a radost, které mu tolik chyběly.
En: Karel talked about colors and techniques, and Tomas found the peace and joy he so dearly missed.
Cs: Celý den strávil Tomas mezi stánky, naslouchal lidovým písním a pozoroval tradiční tance.
En: Tomas spent the whole day among the stalls, listening to folk songs and watching traditional dances.
Cs: Sám cítil, jak se uvnitř mění, jako by se vzbudila zašlá část jeho ducha.
En: He felt himself changing inside, as if a long-lost part of his spirit had awakened.
Cs: K večeru, s malovaným vejcem pevně drženým v ruce, se Tomas vracel domů.
En: By evening, with a painted egg firmly held in his hand, Tomas returned home.
Cs: Vpíjel do sebe poslední zbytky slavnostní atmosféry a věděl, že se dnes naučil něco důležitého.
En: He soaked in the last remnants of the festive atmosphere and knew he had learned something important today.
Cs: Bez moderních vzruchů nalezl něco pravdivého.
En: Without modern distractions, he found something true.
Cs: A tak, s úsměvem na rtech, kráčel tím křupavým jarním večerem, blíž ke svým kořenům, než kdy dřív.
En: And so, with a smile on his face, he walked through the crisp spring evening, closer to his roots than ever before.
Vocabulary Words:
- inhale: nadechnout se
- crept: plížit se
- disconnected: odtržený
- roots: kořeny
- baked goods: pečivo
- digital screens: digitální obrazovky
- haste: spěch
- genuine: opravdový
- commercialization: komercializace
- craftsman: řemeslník
- motifs: motivy
- traditions: tradice
- danced: tančil
- patterns: vzory
- remnants: zbytky
- festive: slavnostní
- distractions: vzruchy
- crisp: křupavý
- square: náměstí
- souvenirs: suvenýry
- painted: malovaný
- techniques: techniky
- peace: klid
- joy: radost
- awakened: vzkříšený
- plunged: ponořil se
- stretched: táhly
- smiling: smějící se
- folk: lidový
- experience: zkušenost