FluentFiction - Czech

Tomas's Journey: Krumlov's Easter Market Rediscovered


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Tomas's Journey: Krumlov's Easter Market Rediscovered
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-29-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Tomas stál před svým domem, na chvíli zavřel oči a nadechl se svěžího jarního vzduchu.
En: Tomas stood in front of his house, closed his eyes for a moment, and inhaled the fresh spring air.

Cs: Sluneční paprsky se pomalu plížily po cestičkách vesnice blízko Českého Krumlova, kde dnes dopoledne probíhal velikonoční trh.
En: The sun's rays slowly crept along the paths of the village near Český Krumlov, where an Easter market was taking place this morning.

Cs: Cítil se odtržený od kořenů, vzdálený všem těm krásným tradicím, které kdysi miloval.
En: He felt disconnected from his roots, distant from all those beautiful traditions he once loved.

Cs: Paměť ho vrátila do dětství, kdy s rodiči navštěvoval velikonoční trhy.
En: His memory took him back to childhood when he visited Easter markets with his parents.

Cs: Ta vůně pečiva, barvy vajíček, veselí lidí, všechno to bylo jako sen.
En: The smell of baked goods, the colors of eggs, the joy of the people—everything was like a dream.

Cs: Ale teď?
En: But now?

Cs: Teď byl jeho svět plný digitálních obrazovek a moderního spěchu.
En: Now his world was filled with digital screens and modern haste.

Cs: Proto dnes rozhodl: žádný telefon.
En: That's why he decided today: no phone.

Cs: Jen pravá, ryzí zkušenost.
En: Just a true, pure experience.

Cs: Trh v Krumlově byl plný lidí.
En: The market in Krumlov was full of people.

Cs: Barevné stánky se táhly přes celé náměstí, vzduch plný vůní koláčů a tradičního piva.
En: Colorful stalls stretched across the entire square, the air full of the scents of cakes and traditional beer.

Cs: Hudba dud byla slyšet z dálky.
En: Bagpipe music could be heard from afar.

Cs: "Pojďme," řekl si, když se ponořil do davu.
En: "Let's go," he told himself as he plunged into the crowd.

Cs: Potkával přátele i cizince.
En: He met friends and strangers.

Cs: Všude byly smějící se tváře, ale Tomas se cítil trochu ztracený mezi reklamními stánky plnými plastových suvenýrů.
En: Everywhere there were smiling faces, but Tomas felt a bit lost among the advertising stalls filled with plastic souvenirs.

Cs: "To ne," povzdechl si.
En: "Not this," he sighed.

Cs: Chtěl něco opravdového, ne komercializaci.
En: He wanted something genuine, not commercialization.

Cs: Pak zaujal jeho pozornost malý koutek, kde lidé stáli kolem stolku, sledovali místního řemeslníka.
En: Then his attention was caught by a small corner where people stood around a table, watching a local craftsman.

Cs: Karel, jak zjistil, byl muž kolem čtyřicítky, s úsměvem od ucha k uchu, který právě maloval kraslice tradičními motivy.
En: Karel, as he learned, was a man in his forties, with a grin from ear to ear, who was painting eggs with traditional motifs.

Cs: „Dobrý den,“ pozdravil Tomas.
En: "Hello," greeted Tomas.

Cs: „Mohli byste mi ukázat, jak malujete?
En: "Could you show me how you paint?"

Cs: “ Karel zvedl oči a usmál se.
En: Karel looked up and smiled.

Cs: „Jak rád!
En: "I'd love to!

Cs: Tradice musíme žít.
En: We must live the traditions."

Cs: “Tomas se posadil vedle něj a díval se, jak štětec s jistotou tančí po hladkém vajíčku.
En: Tomas sat down next to him and watched as the brush confidently danced over the smooth egg.

Cs: Barvy vytvářely vzory, které Tomase připomněly jeho dětství.
En: The colors created patterns that reminded Tomas of his childhood.

Cs: Karel mluvil o barvách a technikách, a Tomas nacházel klid a radost, které mu tolik chyběly.
En: Karel talked about colors and techniques, and Tomas found the peace and joy he so dearly missed.

Cs: Celý den strávil Tomas mezi stánky, naslouchal lidovým písním a pozoroval tradiční tance.
En: Tomas spent the whole day among the stalls, listening to folk songs and watching traditional dances.

Cs: Sám cítil, jak se uvnitř mění, jako by se vzbudila zašlá část jeho ducha.
En: He felt himself changing inside, as if a long-lost part of his spirit had awakened.

Cs: K večeru, s malovaným vejcem pevně drženým v ruce, se Tomas vracel domů.
En: By evening, with a painted egg firmly held in his hand, Tomas returned home.

Cs: Vpíjel do sebe poslední zbytky slavnostní atmosféry a věděl, že se dnes naučil něco důležitého.
En: He soaked in the last remnants of the festive atmosphere and knew he had learned something important today.

Cs: Bez moderních vzruchů nalezl něco pravdivého.
En: Without modern distractions, he found something true.

Cs: A tak, s úsměvem na rtech, kráčel tím křupavým jarním večerem, blíž ke svým kořenům, než kdy dřív.
En: And so, with a smile on his face, he walked through the crisp spring evening, closer to his roots than ever before.


Vocabulary Words:
  • inhale: nadechnout se
  • crept: plížit se
  • disconnected: odtržený
  • roots: kořeny
  • baked goods: pečivo
  • digital screens: digitální obrazovky
  • haste: spěch
  • genuine: opravdový
  • commercialization: komercializace
  • craftsman: řemeslník
  • motifs: motivy
  • traditions: tradice
  • danced: tančil
  • patterns: vzory
  • remnants: zbytky
  • festive: slavnostní
  • distractions: vzruchy
  • crisp: křupavý
  • square: náměstí
  • souvenirs: suvenýry
  • painted: malovaný
  • techniques: techniky
  • peace: klid
  • joy: radost
  • awakened: vzkříšený
  • plunged: ponořil se
  • stretched: táhly
  • smiling: smějící se
  • folk: lidový
  • experience: zkušenost
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
History of the Germans by Dirk Hoffmann-Becking

History of the Germans

400 Listeners