Fluent Fiction - Lithuanian:
Trust and Transition: A Naval Officer's Journey to Let Go Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-15-07-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Klaipėdos laivų bazė buvo pilna susikaupimo.
En: The Klaipėdos ship base was full of concentration.
Lt: Baltijos jūros vėjas švelniai šnibždėjo lapus, ruduojančius po kojomis.
En: The Baltijos Sea wind gently whispered the leaves, browning underfoot.
Lt: Buvo vėlai rudenį, o Vėlinės artėjo.
En: It was late autumn, and Vėlinės was approaching.
Lt: Kazimieras, patyręs jūrų karininkas, stovėjo ant prieplaukos ir stebėjo povandeninį laivą.
En: Kazimieras, an experienced naval officer, stood on the pier and watched the submarine.
Lt: Mintyse jis kovojo su mintimi apie artėjančią pensiją.
En: In his mind, he struggled with thoughts of his impending retirement.
Lt: Jo dukra Rūta dažnai kalbėjo su juo apie civilinį gyvenimą.
En: His daughter Rūta often talked to him about civilian life.
Lt: Ji norėjo, kad jis daugiau laiko praleistų su šeima.
En: She wanted him to spend more time with the family.
Lt: Tačiau šiandien Rūta savo mintis buvo nukreipusi į naują straipsnį žurnale.
En: However, today Rūta was focused on a new article for a magazine.
Lt: Ant povandeninio laivo įsivyravo chaosas.
En: Chaos ensued on the submarine.
Lt: Jauna medikė, vardu Ieva, bėgo į laivą.
En: A young medic named Ieva ran onto the ship.
Lt: Ji troško įrodyti savo vertę.
En: She was eager to prove her worth.
Lt: Kazimieras žinojo, kad ji stengiasi, tačiau jis buvo atsargus.
En: Kazimieras knew she was trying hard, but he was cautious.
Lt: Jis, kaip dauguma vyresnių karininkų, buvo įpratęs prie griežtų taisyklių.
En: Like most older officers, he was used to strict rules.
Lt: Staiga suskambėjo signalizacija.
En: Suddenly, an alarm blared.
Lt: Vienas įgulos narys, netikėtai susmuko ant povandeninio laivo denio.
En: A crew member unexpectedly collapsed on the submarine deck.
Lt: Tai buvo rimta padėtis.
En: It was a serious situation.
Lt: Kazimieras nukreipė visą dėmesį į šio žmogaus gelbėjimą.
En: Kazimieras focused all his attention on saving this person.
Lt: Ieva atbėgo prie sužeistojo.
En: Ieva rushed to the injured person.
Lt: Ji siūlė naują gydymo būdą.
En: She proposed a new treatment method.
Lt: Buvo nežinoma, ar tai padės, bet ji įsitikinusi savo jėgomis.
En: It was unknown whether it would help, but she was confident in her abilities.
Lt: Kazimieras susvyravo.
En: Kazimieras hesitated.
Lt: Jis bijojo, kad patikėti šiai jaunai moteriai gyvybę gali būti pavojinga.
En: He feared that entrusting this young woman with a life might be dangerous.
Lt: „Pasitikėk manimi“, - tvirtai pasakė Ieva.
En: "Trust me," Ieva said firmly.
Lt: Kazimieras dvejojo, bet pagaliau nusileido.
En: Kazimieras hesitated but eventually relented.
Lt: Jis nusprendė leisti Ievai veikti.
En: He decided to let Ieva take action.
Lt: Jam liko tik stebėti ir tikėtis geriausio.
En: All he could do was watch and hope for the best.
Lt: Laikui bėgant, gydymas veikė.
En: As time passed, the treatment worked.
Lt: Sužeistas žmogus atsigavo, o Kazimieras pagaliau atsikvėpė lengviau.
En: The injured person recovered, and Kazimieras finally breathed a sigh of relief.
Lt: Jis suprato, kad Ieva yra talentinga, ir jos metodai turi vertę.
En: He realized that Ieva was talented and her methods had value.
Lt: „Ačiū“, - pasakė jis, nusišypsojęs.
En: "Thank you," he said with a smile.
Lt: Jis suvokė, kad kartais reikia drąsos patikėti kitų sprendimu.
En: He understood that sometimes it takes courage to trust others' decisions.
Lt: Ieva tapo gerbiama įgulos nare.
En: Ieva became a respected member of the crew.
Lt: Kazimieras pajuto, kad laikas permąstyti savo ateitį.
En: Kazimieras felt it was time to reconsider his future.
Lt: Jis suprato, kad gali užleisti vietą kitiems ir tai nėra silpnumo ženklas.
En: He realized he could make way for others, and that wasn't a sign of weakness.
Lt: Rūta žinojo, kad tėvas keičiasi.
En: Rūta knew her father was changing.
Lt: Ji tikėjosi, kad jis ras ramybę ir prasmingą gyvenimą už jūrų ribų.
En: She hoped that he would find peace and a meaningful life beyond the sea.
Lt: Vėlinės buvo čia pat, ir Kazimieras jautė paguodą.
En: Vėlinės was just around the corner, and Kazimieras felt comfort.
Lt: Jis nesijaudino dėl to, kas bus.
En: He didn't worry about what was to come.
Lt: Vietoj to, jis tikėjosi ramių dienų su šeima, kuriai taip ilgai trūko jo dėmesio.
En: Instead, he looked forward to quiet days with the family that had long missed his attention.
Vocabulary Words:
- base: bazė
- concentration: susikaupimas
- whispered: šnibždėjo
- pier: prieplauka
- impending: artėjančią
- retirement: pensiją
- chaos: chaosas
- medic: medikė
- eager: troško
- worth: vertę
- cautious: atsargus
- blared: suskambėjo
- collapsed: susmuko
- deck: denis
- treatment: gydymo
- entrusting: patikėti
- relented: nusileido
- recover: atsigavo
- breathed: atsikvėpė
- sigh: lengviau
- courage: drąsa
- trusted: pasitikėk
- respected: gerbiama
- reconsider: permąstyti
- sign: ženklas
- peace: ramybę
- meaningful: prasmingą
- comfort: paguodą
- approaching: artėjo
- unknown: nežinoma