Fluent Fiction - Slovenian:
Trust Blossoms: Friendship's Journey Through Triglav's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-10-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Triglavski narodni park je bil prekrit z vonjem pomladnih cvetlic.
En: Triglavski narodni park was covered with the scent of spring flowers.
Sl: Zrak je bil svež, a topel, sonce pa je sijalo skozi krošnje dreves.
En: The air was fresh yet warm, and the sun shone through the treetops.
Sl: Matej, Nina in Bojan so se odpravili na pohod, da bi občudovali lepoto doline.
En: Matej, Nina, and Bojan set out on a hike to admire the beauty of the valley.
Sl: Matej je hodil nekoliko zadaj in opazoval Nino ter Bojana, ki sta se pogovarjala in smejala na poti.
En: Matej walked a little behind, observing Nina and Bojan, who were chatting and laughing on the path.
Sl: Počutil se je odmaknjenega, saj mu ni bilo povsem jasno, kaj si želi od tega prijateljstva z Bojanom.
En: He felt detached, as it wasn't entirely clear to him what he wanted from this friendship with Bojan.
Sl: Nina je vedno verjela v moč skupne izkušnje.
En: Nina always believed in the power of shared experiences.
Sl: "Prijateljstva se gradijo v naravi," je pogosto rekla.
En: "Friendships are built in nature," she often said.
Sl: Ko so se povzpeli na skale, je Matej občutil veliko dvomov.
En: As they climbed the rocks, Matej felt a lot of doubts.
Sl: Ali lahko zaupa Bojanu?
En: Could he trust Bojan?
Sl: "Nina je moja prijateljica," je pomislil sam pri sebi, vendar je kmalu začutil Bojanove poglede, ki so ga poskušali vključiti v pogovor.
En: "Nina is my friend," he thought to himself, but he soon felt Bojan's glances trying to include him in the conversation.
Sl: Matej se je trudil biti prijazen, a nezaupanje je bilo še vedno prisotno.
En: Matej tried to be friendly, but the mistrust was still present.
Sl: Ko so prišli do bolj strmega dela poti, se je Matej nenadoma zdrsnil.
En: When they reached a steeper part of the path, Matej suddenly slipped.
Sl: Zemlja pod njegovimi nogami je bila mokra, in preden se je zavedel, je izgubil ravnotežje.
En: The ground under his feet was wet, and before he knew it, he lost his balance.
Sl: "Pazi!
En: "Watch out!"
Sl: " je zaklical Bojan in v trenutku skočil naprej, da bi ga ujel.
En: yelled Bojan and leaped forward to catch him.
Sl: Matej je čutil močno roko, ki ga je potegnila nazaj v varni položaj.
En: Matej felt a strong hand pulling him back to safety.
Sl: Po tistem trenutku je Matej pogledal Bojana z novimi očmi.
En: After that moment, Matej looked at Bojan with new eyes.
Sl: Hvaležnost je začela zamenjevati dvom.
En: Gratitude began to replace doubt.
Sl: "Hvala, Bojan," je dejal nekoliko zadihan.
En: "Thank you, Bojan," he said, slightly out of breath.
Sl: Bojan se je nasmehnil, "Smo ekipa, pomagati si moramo, kajne?
En: Bojan smiled, "We're a team, we have to help each other, right?"
Sl: "Pot so nadaljevali in Matej je začel čutiti, da je pešačenje postalo lažje.
En: They continued on their way, and Matej began to feel that the hiking had become easier.
Sl: Končno so skozi zadnji zavoj poti prišli do širokega polja, kjer so jih pričakale divje rože v vseh barvah.
En: Finally, they came through the last turn of the trail to a wide field, where wildflowers in all colors awaited them.
Sl: Bilo je veličastno.
En: It was magnificent.
Sl: Barvni morje cvetlic ovit v sončne žarke.
En: A sea of colorful flowers enveloped in sunlight.
Sl: Matej je globoko vdihnil.
En: Matej took a deep breath.
Sl: Spet je bil del nečesa lepega, z ljudmi, ki so mu postajali pomembni.
En: He was once again part of something beautiful, with people who were becoming important to him.
Sl: "Vem, da sem bil na začetku skeptičen," je dejal Bojanu, ko sta stala ob robu cvetoče doline.
En: "I know I was skeptical at first," he said to Bojan, as they stood at the edge of the blooming valley.
Sl: "Ampak zdaj vidim, da nisi samo nov obraz.
En: "But now I see you're not just a new face.
Sl: Si prijatelj.
En: You're a friend."
Sl: "Nina je stala poleg njiju in se zavedala, da je narava spet združila ljudi.
En: Nina stood beside them, aware that nature had once again brought people together.
Sl: Matej se je nasmehnil, počutil se je svobodnega.
En: Matej smiled, feeling free.
Sl: Končno je sprejel, da lahko prijateljstvu zaupa dinamiko sprememb in sprejemanja.
En: He finally accepted that he could trust the dynamics of friendship to change and accept.
Sl: Novo prijateljstvo je razcvetelo v dolini pomladnih cvetlic, kjer so obiskovalci našli več kot le naravno lepoto.
En: A new friendship blossomed in the valley of spring flowers, where visitors found more than just natural beauty.
Sl: Pravo vez so našli med seboj.
En: They found a true bond among each other.
Vocabulary Words:
- scent: vonj
- treetops: krošnje dreves
- observing: opazoval
- detached: odmaknjenega
- friendship: prijateljstva
- shared experiences: skupne izkušnje
- climbed: povzpeli
- doubts: dvomov
- trust: zaupa
- mistrust: nezaupanje
- steeper: strmega
- balance: ravnotežje
- glances: poglede
- leaped: skočil
- gratitude: hvaležnost
- magnificent: veličastno
- blooming: cvetoče
- skeptical: skeptičen
- bond: vez
- dynamics: dinamiko
- hiking: pešačenje
- enveloped: ovit
- aware: zavedala
- valley: dolina
- blossomed: razcvetelo
- visitors: obiskovalci
- natural beauty: naravna lepota
- set out: odpravili
- catch: ujel
- team: ekipa