Fluent Fiction - Irish:
Under Moonlit Waves: A Family's Unbreakable Bond Restored Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-18-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí sé ina oíche chiúin gealaí ar an trá, an ghrian díreach tar éis dul faoi.
En: It was a quiet, moonlit night on the beach, with the sun just having set.
Ga: Bhí gaoth bheag ag séideadh, ag iompar boladh na mara lena raibh braon dóchais Imbolc i ngach análú.
En: A slight breeze was blowing, carrying the smell of the sea, with a hint of the hope of Imbolc in every breath.
Ga: Bhí Aisling, an deirfiúr is sine, ag breathnú amach ar na tonnta bog, a croí trom le brón agus imní.
En: Aisling, the eldest sister, was gazing out at the gentle waves, her heart heavy with sorrow and worry.
Ga: Bhí a deartháir, Ciarán, ag stánadh go dubhach isteach sa tine bheag a las sé.
En: Her brother, Ciarán, was staring gloomily into the small fire he’d lit.
Ga: Ba é seo an teachtaireacht deireanach uaidh dóibh go léir.
En: This was the last message from him for all of them.
Ga: Ach anois, b'fhearr leis bheith in áit eile.
En: But now, he preferred to be elsewhere.
Ga: Bhí sé ag ceapadh go raibh an cruinniú seo rud beag éigeantach agus gan chiall.
En: He thought this meeting was somewhat forced and meaningless.
Ga: Ní raibh a fhios aige conas an bhearna a líonadh gan a máthair, an ceangailteoir teaghlaigh.
En: He didn’t know how to bridge the gap without their mother, the family’s binding force.
Ga: Bhí Maeve, ar an taobh eile, níos ciúine ná mar a bhí sí riamh.
En: Maeve, on the other hand, was quieter than ever.
Ga: I measc an tráthnóna biotáilleach, bhí sí caillte ina smaointe féin, idir a saol pearsanta agus na fadhbanna atá ag cur brú uirthi.
En: Amid the spirited evening, she was lost in her own thoughts, between her personal life and the problems that were weighing heavily on her.
Ga: Bhí sí i láthair, ach a intinn ag fánaíocht.
En: She was present, but her mind was wandering.
Ga: Bhí Aisling ag faire ar a siblíní, agus bhraith sí an t-uallach in uirthi féin.
En: Aisling was watching her siblings, and she felt the burden upon herself.
Ga: "Tá rud éigin le léamh agamsa daoibh," arsa Aisling go cúramach, ag suathadh an pháipéir óna máthair sa solas gealánach.
En: “I have something to read to you all,” said Aisling carefully, smoothing the paper from their mother in the moonlight.
Ga: Shuigh Ciarán níos cóngaraí don tine, cé nach raibh sé ró-thoilteanach.
En: Ciarán scooted closer to the fire, though he wasn’t too willing.
Ga: D’amharc Maeve suas le súile ceistíochta.
En: Maeve looked up with questioning eyes.
Ga: Bhí an aimsir fuar, ach bhí teas ag teacht as focail a n-iníne is sine.
En: The weather was cold, but warmth emanated from the words of their eldest daughter.
Ga: "D'aon ghnó, scríobh Mamaí rud éigin dúinn ar fad," lean Aisling.
En: “Mamaí deliberately wrote something for all of us,” continued Aisling.
Ga: Thosaigh sí ag léamh, a guth lán le grá agus cumha.
En: She began reading, her voice full of love and yearning.
Ga: Fuair an litir an teachtaireacht shoiléir go raibh grá mór ann agus go raibh nasc láidir fós ann a raibh gá é a chothú.
En: The letter conveyed the clear message that there was a great love and a strong bond that needed nurturing.
Ga: De réir mar a lean Aisling ar aghaidh leis an léamh, chaith na focail go mór ar Ciarán, ag briseadh síos an bhalla a bhí tógtha aige.
En: As Aisling continued reading, the words deeply affected Ciarán, breaking down the wall he had built.
Ga: Tháinig deora ina shúile, agus d’admhaigh sé a andúile féin chun a bheith i bhfad uathu.
En: Tears came to his eyes, and he acknowledged his tendency to distance himself.
Ga: Agus thuig Maeve go raibh tacaíocht ag teastáil uaithi níos mó ná riamh.
En: And Maeve realized she needed support more than ever.
Ga: Ag deireadh na litreach, bhí ciúnas, ach níorbh é an ciúnas sin a bhí lán de stróinséir.
En: At the end of the letter, there was silence, but it wasn’t the silence of a stranger.
Ga: Bhí sé sásúil.
En: It was satisfying.
Ga: Rinne máthair éachtaí fós ina gaigí ó lár na h-oíche.
En: Their mother still accomplished feats from the depths of the night.
Ga: Ghlac Ciarán le lámha a dheirfiúracha, ag rá, "Tá brón orm, níor thuig mé cé chomh tábhachtach is atá sé seo go dtí seo."
En: Ciarán took his sisters' hands, saying, “I’m sorry, I didn’t realize how important this was until now.”
Ga: D’fhreagair Maeve, "Táim sásta go bhfuil muid le chéile. Geallaimid tacú lena chéile níos fearr."
En: Maeve replied, “I’m glad we’re together. Let’s promise to support each other better.”
Ga: Bhí áthas ar Aisling; ní raibh sí umair aonair.
En: Aisling was happy; she wasn’t a lone tank.
Ga: An oíche sin, bhí a fhios aici nach raibh sí ina haonar, nach raibh sí faoi brú; chomh maith leis sin, bhí a siblíní de shíor ar an gcoinnleoir céanna.
En: That night, she knew she wasn’t alone, she wasn’t pressured; also, her siblings were forever on the same candlestick.
Ga: Lao atá a chaibidil nua tosnaithe i saol a ngnóthachan teaghlaigh.
En: A chapter had begun in the life of their family unity.
Ga: Ag breathnú ar aghaidh, shocraigh siad go mbeadh an teaghlach tábhachtach i gcónaí, ag cinntiú gur comhráite le leanúint iad, ná gur mar deilíní súgáin a bhféadfaí iad a bhriseadh gan ghá.
En: Looking ahead, they decided the family would always be important, ensuring that conversations would continue, not like straw spindles that could be broken unnecessarily.
Vocabulary Words:
- moonlit: gealaí
- breeze: gaoth
- gazing: breathnú
- sorrow: brón
- worry: imní
- gloomily: go dubhach
- bridge: líonadh
- gap: bhearna
- binding: ceangailteoir
- spirited: biotáilleach
- wandering: fánaíocht
- burden: uallach
- questioning: ceistíochta
- deliberately: d'aon ghnó
- nurturing: cothú
- deeply: go mór
- acknowledged: d’admhaigh
- silence: ciúnas
- satisfying: sásúil
- accomplished: Rinne
- feats: éachtaí
- pressure: brú
- candlestick: coinnleoir
- chapter: chaibidil
- unity: gnóthachan teaghlaigh
- ahead: ar aghaidh
- staring: stánadh
- heavy: trom
- composing: scríobh
- companionship: cuideachtaí