Fluent Fiction - Czech:
Under Prague's Winter Lights: A Connection on Karlův most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-11-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Pod klenbami Karlova mostu, osvětleného zářícími světly zimních svátků, se setkaly dva cizí osudy.
En: Under the arches of the Karlův most, illuminated by the glowing lights of the winter holidays, two strangers' fates met.
Cs: Jakub, mladý umělec, postával u kamenného zábradlí.
En: Jakub, a young artist, stood by the stone railing.
Cs: Sníh mu lehce pokrýval ramena, zatímco přemýšlel.
En: Snow gently covered his shoulders as he pondered.
Cs: Praha z něj pomalu mizela.
En: Praha was slowly fading from him.
Cs: Cítil, jak nové město volá jeho jméno.
En: He felt a new city calling his name.
Cs: Potřeboval nový začátek, nové inspirace.
En: He needed a fresh start, new inspirations.
Cs: Ale něco ho stále drželo v srdci tohoto města.
En: But something still held him to the heart of this city.
Cs: Alena, cestovatelka s nadšeným úsměvem, hledala nové příběhy mezi tisíci lidmi, kteří se procházeli po mostě.
En: Alena, a traveler with an enthusiastic smile, was searching for new stories among the thousands of people strolling on the bridge.
Cs: Její další článek potřeboval něco výjimečného.
En: Her next article needed something special.
Cs: Něco, co by zachytilo atmosféru zimního večera.
En: Something that would capture the atmosphere of a winter evening.
Cs: Viděla Jakuba a jeho zamyšlený výraz ji zaujal.
En: She saw Jakub and his contemplative expression intrigued her.
Cs: Připomněl ji postavy, které potkávala ve svých knihách - tiché, ale plné příběhů.
En: He reminded her of characters she encountered in her books - silent, yet full of stories.
Cs: "Promiňte," oslovila Jakuba s úsměvem.
En: "Excuse me," she addressed Jakub with a smile.
Cs: "Je nádherný večer, že?"
En: "It's a beautiful evening, isn't it?"
Cs: Jakub chvíli váhal, pak se ale jeho tvář nepatrně uvolnila.
En: Jakub hesitated for a moment, but then his face slightly relaxed.
Cs: "Ano, je.
En: "Yes, it is.
Cs: Praha je v zimě krásná."
En: Praha is beautiful in winter."
Cs: Alena se usmála, setřásla sníh z vlasů a postavila se vedle něj.
En: Alena smiled, shook the snow from her hair, and stood next to him.
Cs: "Jste umělec?"
En: "Are you an artist?"
Cs: ptala se zvědavě.
En: she asked curiously.
Cs: "Ano," odpověděl Jakub a neochotně se odtrhl od vlastních myšlenek.
En: "Yes," Jakub replied, reluctantly pulling himself away from his own thoughts.
Cs: "Zvažuju, že se přestěhuju.
En: "I'm considering moving.
Cs: Hledám nové inspirace."
En: I'm looking for new inspirations."
Cs: Alena se podívala směrem k nebi, kde se začínaly objevovat barevné světla ohňostrojů.
En: Alena looked up at the sky, where colorful fireworks began to appear.
Cs: "Právě teď je inspirace všude kolem.
En: "Right now, inspiration is all around.
Cs: Podívejte na ty barvy," ukázala na oblohu.
En: Look at those colors," she pointed to the sky.
Cs: "Jsou jako opravdové malířské plátno."
En: "They're like a real painter's canvas."
Cs: Jakub sledoval světlo na obloze a jeho srdce se pomalu rozehřívalo spolu s myšlenkou na změnu.
En: Jakub watched the light in the sky, and his heart slowly warmed with the thought of change.
Cs: Možná nebylo nutné odejít, aby našel, co hledá.
En: Maybe it wasn't necessary to leave to find what he was looking for.
Cs: Alena pokračovala, její oči zářily nadšením.
En: Alena continued, her eyes shining with excitement.
Cs: "Každý člověk, každé místo má příběh.
En: "Every person, every place has a story.
Cs: Někdy je stačí jen najít."
En: Sometimes you just need to find it."
Cs: V tu chvíli zazněl hlasitý ohňostroj, a oba se na sebe podívali.
En: At that moment, a loud firework sounded, and they looked at each other.
Cs: Mezi prachem sněhu a zvukem smíchu se zrodilo něco nečekaného.
En: Amidst the snow dust and sound of laughter, something unexpected was born.
Cs: Pochopili, že sdílejí nejen prostor, ale i touhu objevovat nepoznané.
En: They understood they shared not only space but also the desire to discover the unknown.
Cs: Jakub se usmál, poprvé široce a beze strachu.
En: Jakub smiled, for the first time broadly and fearlessly.
Cs: "Možná tu zůstanu déle," řekl očima přikovanými k Aleně.
En: "Maybe I'll stay longer," he said with eyes fixed on Alena.
Cs: "Rád bych viděl, kam nás tahle cesta zavede."
En: "I'd like to see where this journey takes us."
Cs: Alena přikývla, cítící, že našla mnohem víc než článek.
En: Alena nodded, feeling that she found much more than an article.
Cs: Našla přátelství, možná něco víc.
En: She found friendship, perhaps something more.
Cs: Pod světlem ohňostrojů, na starém kamenném mostě, byla Praha o jednu novou příběhovou spojitost bohatší.
En: Under the light of fireworks, on the old stone bridge, Praha became richer by one new story connection.
Cs: A tak se dva cizí lidé rozhodli jít vstříc novému roku neodmyslitelně spolu.
En: And so two strangers decided to walk into the new year inseparably together.
Cs: Právě tam, na Karlově mostě, kde sny a skutečnost se stávají jedním.
En: Right there, on the Karlův most, where dreams and reality become one.
Vocabulary Words:
- arches: klenby
- illuminated: osvětleného
- glowing: zářícími
- contemplative: zamyšlený
- pondered: přemýšlel
- fading: mizela
- fresh: nový
- enthusiastic: nadšeným
- strolling: procházeli
- intrigued: zaujal
- reluctantly: neochotně
- canvas: plátno
- warmed: rozehřívalo
- amidst: mezi
- unexpected: nečekaného
- perhaps: možná
- journey: cesta
- inseparably: neodmyslitelně
- strangers: cizí
- fates: osudy
- fireworks: ohňostroje
- encountered: potkávala
- hesitated: váhal
- relaxed: uvolnila
- painting: malířský
- dust: prach
- laughter: smích
- understood: pochopili
- desire: touhu
- discover: objevovat