Fluent Fiction - Slovenian:
Under the Mistletoe: How Ana and Matej Rewrote Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-30-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: V pisarni v finančnem predelu Ljubljane je vladalo živahno vzdušje.
En: In the office in the financial district of Ljubljana, a lively atmosphere prevailed.
Sl: Vonj po kavi in cimetu se je prepletal z zvoki tipkanja na računalnike.
En: The scent of coffee and cinnamon mingled with the sounds of typing on computers.
Sl: Obrisi urbanega zimskega časa so skozi velika okna nežno prekrivali jesenske prizore mesta s prvimi snežinkami.
En: The outlines of the urban wintertime gently covered the autumn scenes of the city with the first snowflakes through the large windows.
Sl: Ana je sedela za svojo mizo, predano načrtujoč praznično zabavo podjetja.
En: Ana sat at her desk, diligently planning the company's holiday party.
Sl: Bila je znana po svojo predanost in profesionalnost, vse vedejoč zgolj, da se izogiba samoti.
En: She was known for her dedication and professionalism, even though everyone knew she was simply avoiding loneliness.
Sl: Domen, vodja podjetja, ji je dodelil Mateja kot pomočnika.
En: Domen, the company's manager, assigned Matej as her assistant.
Sl: Ana je bila v dvomih; Matej je bil karizmatičen, a zelo sproščen.
En: Ana had her doubts; Matej was charismatic but very laid-back.
Sl: Njegovi neformalni načini dela so Anino misel na popolnost postavili na preizkušnjo.
En: His informal ways of working challenged Ana's idea of perfection.
Sl: "Matej," je rekla Ana tistega popoldneva, "imam nekaj resnih načrtov za zabavo.
En: "Matej," she said that afternoon, "I have some serious plans for the party.
Sl: Pomembno je, da gre vse gladko. Kaj misliš?"
En: It's important that everything runs smoothly. What do you think?"
Sl: Matej se je nasmehnil, njegove modre oči so presvetlile.
En: Matej smiled, his blue eyes lighting up.
Sl: "Brez skrbi, Ana. Ljudem bo všeč nekaj drugačnega," je dodal sproščeno.
En: "Don't worry, Ana. People will appreciate something different," he added casually.
Sl: "Imam nekaj zamisli, ki bi jih rad delil."
En: "I have some ideas I'd like to share."
Sl: Ana je vzdihnila, toda odločila se je, da mu bo dala priložnost.
En: Ana sighed but decided to give him a chance.
Sl: Zaupati mu, kljub njeni skrbni naravi, je bilo tveganje, ki ga je bila pripravljena sprejeti.
En: Trusting him, despite her cautious nature, was a risk she was willing to take.
Sl: Ko se je bližal dan zabave, je pisarna zasijala s svetlobo drobnih lučk in zelenih venčkov.
En: As the day of the party approached, the office was illuminated with the light of small bulbs and green wreaths.
Sl: Vse je bilo pripravljeno za večer.
En: Everything was ready for the evening.
Sl: Matejeve nenavadne ideje, kot so bile zabavne igre in osebna presenečenja za zaposlene, so se izkazale za zelo priljubljene.
En: Matej's unconventional ideas, like fun games and personal surprises for the employees, proved to be very popular.
Sl: Med zabavo sta se Ana in Matej znašla pod visečim omelom.
En: During the party, Ana and Matej found themselves under a mistletoe.
Sl: Ana je opazila, kako so se sodelavci smejali in uživali.
En: Ana noticed how their colleagues laughed and enjoyed themselves.
Sl: Občutki uspeha so ji napolnili srce, hkrati pa do Mateja začutila novo toplino.
En: Feelings of success filled her heart, and she felt a new warmth towards Matej.
Sl: "Zgleda, da je tvoja sproščenost le prišla prav," je dejala Ana z nasmeškom, ko sta se srečala s pogledi.
En: "Looks like your laid-back approach did come in handy," Ana said with a smile as their eyes met.
Sl: Matej je skomignil z rameni, a resno rekel: "Le skupaj smo lahko ustvarili tako vzdušje."
En: Matej shrugged his shoulders but seriously said: "Only together could we create such an atmosphere."
Sl: Ob koncu večera sta sedela v kotu sobe, kjer so se darila in pohvale izmenjevale ob toplini kavnih skodelic.
En: At the end of the evening, they sat in the corner of the room, where gifts and compliments were exchanged over the warmth of coffee cups.
Sl: Ana je ugotovila, da se lahko uspeh skriva tudi v odprtosti do drugačnih idej.
En: Ana realized that success could also be hidden in openness to different ideas.
Sl: Zabava je postala več kot le korak k njeni promociji; bila je začetek nove poglavje za njiju oba.
En: The party became more than just a step toward her promotion; it was the beginning of a new chapter for both of them.
Sl: Ko sta zapuščala pisarno, se je Ana ozrla na Mateja in rekla: "Morda bi lahko to ponovila kdaj izven dela?"
En: As they left the office, Ana looked at Matej and said, "Maybe we could do this sometime outside of work?"
Sl: "Tudi jaz mislim tako," je odvrnil Matej s toplim nasmehom.
En: "I think so too," replied Matej with a warm smile.
Sl: Tako se je začela njuna skupna zgodba, kjer sta zaupanje in sodelovanje zgradila nove zanjo in njega lepše poti naprej.
En: Thus began their shared story, where trust and collaboration paved new, more beautiful paths forward for both of them.
Vocabulary Words:
- lively: živahno
- atmosphere: vzdušje
- mingle: prepletati
- outlines: obrisi
- diligently: predano
- dedication: predanost
- loneliness: samota
- informal: neformalni
- perfection: popolnost
- cautious: skrbni
- illuminated: zasijala
- unconventional: nenavadne
- mistletoe: viseće omelo
- compliments: pohvale
- collaboration: sodelovanje
- successful: uspeha
- openness: odprtosti
- carve: zgradila
- urban: urbanega
- dedicated: predanost
- assign: dodeliti
- instilled: napolnili
- casual: sproščeno
- prominent: vidni
- embrace: sprejeti
- perceived: doživljeno
- significance: pomembnost
- charismatic: karizmatičen
- trusting: zaupati
- chapter: poglavje