FluentFiction - Czech

Under the Roman Sky: Václav's Diplomatic Dance


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Under the Roman Sky: Václav's Diplomatic Dance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-23-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: V Římě, pod širým nebem, se konal velkolepý svátek zimního slunovratu.
En: In Římě, under the open sky, a grand festival of the winter solstice took place.

Cs: Měšťané se shromáždili ve zdobných halách, kde víno teklo proudem a atmosféra byla plná očekávání.
En: The townspeople gathered in decorative halls, where wine flowed freely, and the atmosphere was full of anticipation.

Cs: Václav, vyslanec z daleké země, kráčel ve stínu vysokých sloupů, zatímco jeho přítel Mirek šel po jeho boku.
En: Václav, an envoy from a distant land, walked in the shadows of the tall columns while his friend Mirek walked by his side.

Cs: "Musíš být ostražitý, Václave," šeptal Mirek.
En: "You must be cautious, Václave," Mirek whispered.

Cs: "Římané jsou mazaní.
En: "The Římané are cunning.

Cs: Eliška se dívá."
En: Eliška is watching."

Cs: Václav přikývl.
En: Václav nodded.

Cs: Eliška, půvabná římská šlechtična, pozorovala vše ze svého místa.
En: Eliška, a charming Roman noblewoman, observed everything from her seat.

Cs: Její oči byly jako orel, bedlivě sledovala situaci.
En: Her eyes were like an eagle's, keenly watching the situation.

Cs: Věděla, že Václav je zde proto, aby vyjednal důležitou smlouvu, která by pomohla jeho lidu.
En: She knew that Václav was there to negotiate an important treaty to help his people.

Cs: I ona měla své ambice.
En: She too had her ambitions.

Cs: Ve vzduchu bylo cítit teplo léta, které se mísilo s vůní svíček a koření.
En: The warmth of summer, mingling with the scent of candles and spices, could be felt in the air.

Cs: Večeře začala.
En: Dinner began.

Cs: U prostřeného stolu vedla bouřlivá diskuze mezi senátory.
En: At the set table, a heated discussion ensued among the senators.

Cs: Někteří byli proti smlouvě, kterou Václav nabízel.
En: Some were against the treaty that Václav offered.

Cs: Pro ně to nebylo výhodné.
En: For them, it was not advantageous.

Cs: Václav čekal na správný okamžik.
En: Václav waited for the right moment.

Cs: Když ticho padlo na místnost, postavil se.
En: When silence fell over the room, he stood up.

Cs: "Mí přátelé," začal pevně, "nabízím svazek.
En: "My friends," he began firmly, "I offer a union.

Cs: Naše země může spolupracovat.
En: Our countries can cooperate.

Cs: Můžeme sdílet bohatství a chránit hranice."
En: We can share wealth and protect the borders."

Cs: Senátoři si vyměnili pohledy, váhali.
En: The senators exchanged glances, hesitating.

Cs: Pak Eliška promluvila.
En: Then Eliška spoke.

Cs: "Přátelé, Václavova nabídka má smysl.
En: "Friends, Václav's offer makes sense.

Cs: Je čas na alianci, která nám zajistí budoucnost."
En: It's time for an alliance that will secure our future."

Cs: Její hlas byl klidný, ale plný přesvědčení.
En: Her voice was calm but full of conviction.

Cs: Její slova změnila atmosféru.
En: Her words changed the atmosphere.

Cs: Senátoři začali přikyvovat.
En: The senators began to nod.

Cs: Eliška se obrátila k Václavovi s lehkým úsměvem.
En: Eliška turned to Václav with a slight smile.

Cs: "Pomohu ti," řekla tiše, "ale na oplátku budu potřebovat něco na oplátku."
En: "I will help you," she said quietly, "but in return, I will need something in exchange."

Cs: Václav váhal.
En: Václav hesitated.

Cs: Mohla by být spojencem, ale také mohla být jeho zrada.
En: She could be an ally, but she could also be his betrayal.

Cs: Musel se rozhodnout.
En: He had to decide.

Cs: Jeho srdce mu říkalo, že Eliška je důvěryhodná, alespoň v tuto chvíli.
En: His heart told him that Eliška was trustworthy, at least for now.

Cs: "Souhlasím," odpověděl nakonec.
En: "I agree," he finally replied.

Cs: "Udělám, co je třeba."
En: "I will do what is necessary."

Cs: Večer pokračoval a Václav se utvrdil, že udělal správně.
En: The evening continued, and Václav reassured himself that he had done the right thing.

Cs: Senátoři souhlasili s návrhem smlouvy, částečně díky Elišce.
En: The senators agreed to the treaty proposal, partly thanks to Eliška.

Cs: Mirek se usmál, byl hrdý na svého přítele.
En: Mirek smiled, proud of his friend.

Cs: Když slavnost končila, Václav věděl, že bitva byla vyhraná, ale válka pokračuje.
En: As the celebration ended, Václav knew that the battle was won, but the war continued.

Cs: Naučil se být opatrný, ale také pochopil hodnotu přátelství, i když prozatímního.
En: He learned to be cautious, but he also understood the value of friendship, even if temporary.

Cs: V říši, kde byla politika hrou, bylo důležité mít spojence jako Eliška.
En: In an empire where politics was a game, it was important to have allies like Eliška.

Cs: Tak končil večer pod římským nebem, s novým příslibem aliance a opatrné naděje do budoucnosti.
En: Thus ended the evening under the Roman sky, with a new promise of alliance and cautious hope for the future.


Vocabulary Words:
  • festival: svátek
  • solstice: slunovrat
  • decorative: zdobných
  • anticipation: očekávání
  • envoy: vyslanec
  • cunning: mazaní
  • charismatic: půvabná
  • eagle: orel
  • keenly: bedlivě
  • treaty: smlouvu
  • ambitions: ambice
  • discussion: diskuze
  • advantageous: výhodné
  • hesitating: váhali
  • sense: smysl
  • alliance: aliance
  • conviction: přesvědčení
  • exchange: oplátku
  • betrayal: zrada
  • trustworthy: důvěryhodná
  • reassured: utvrdil
  • proposal: návrhem
  • celebration: slavnost
  • battle: bitva
  • cautious: ostražitý
  • temporary: prozatímního
  • empire: říše
  • politics: politika
  • game: hrou
  • promise: příslib
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings