Fluent Fiction - Latvian:
Unearthed Secrets: The Historian's Dilemma in Rīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-22-07-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Vēlākajā rudens vakarā, kad vējš paralelēja Rīgu ar zeltainām lapām, Jānis soļoja garām senajai Rīgas pilij.
En: On a late autumn evening, when the wind adorned Rīga with golden leaves, Jānis walked past the ancient Rīgas castle.
Lv: Viņa solis bija ātrs un mērķtiecīgs.
En: His step was quick and purposeful.
Lv: Šī nebija parasta diena Jānim, kurš bija vēsturnieks un meklēja patiesību vēstures nostāstos.
En: This was not an ordinary day for Jānis, who was a historian searching for the truth in the tales of history.
Lv: Viņš bija dzirdējis runas par slepenu laboratoriju zem pilīm, kur glabājas senas vēstures noslēpumi.
En: He had heard rumors of a secret laboratory under the castles, where ancient secrets of history were kept.
Lv: Kad viņš nonāca līdz slepenajai ieejai, viņš sajuta vēsu brīzi nākam no slēptās eju mutes.
En: When he reached the secret entrance, he felt a cool breeze coming from the hidden passage's mouth.
Lv: Viņš pacēla durvju smago aizslēgu un iesoļoja iekšā.
En: He lifted the heavy lock on the door and stepped inside.
Lv: Gaišais gaitenis uzlika pleciem senatnīgas smaržas un zem vecu grāmatu kārtas klusi elpoja pagātne.
En: The bright corridor imposed an ancient aroma on his shoulders, and beneath layers of old books, the past quietly breathed.
Lv: Katrs solis pārdrūvoja rudens lapu čaboņu, kas izsauca neparastu harmoniju.
En: Each step overruled the rustling of autumn leaves, creating an unusual harmony.
Lv: Laboratorijā valdīja tumsa, ko laiku pa laikam pārtrauca plakšķās gaismas, un nepiekāpīga ķīmijas smarža.
En: In the laboratory, darkness prevailed, occasionally interrupted by flickering lights, and an unyielding smell of chemicals.
Lv: Tur atradās dīvaini instrumenti, pētnieku rokrakstiem pilnas lapas, kas atradās logu piespiestajos putekļainos plauktos.
En: There were strange instruments, pages full of researchers' handwriting, resting on dusty shelves pressed against the windows.
Lv: Jānis sajuta, ka ir atradis to, ko meklēja.
En: Jānis felt that he had found what he was looking for.
Lv: Viņa rokās nokļuva dokuments, kas mainītu visu, ko līdz šim uzskatīja par patiesību par nozīmīgu Latvijas vēstures posmu.
En: In his hands landed a document that would change everything he had considered as truth about a significant period in Latvian history.
Lv: Taču Jānis apzinājās, ka šo atklājumu daudzējādi centīsies apspiest.
En: However, Jānis realized that many would try to suppress this discovery.
Lv: Ietekmīgi cilvēki, kuru liktenis būtu sašūpots, ja patiesība nāktu gaismā.
En: Influential people, whose destinies would be shaken if the truth came to light.
Lv: Tad Jānim gaismā uzradās Elīna un Mārtiņš.
En: Then, Elīna and Mārtiņš appeared in the light.
Lv: Viņi bija viņa kolēģi, kuri zināja par Jāņa meklējumiem.
En: They were his colleagues who knew about Jānis' searches.
Lv: "Jāni," Elīna ieņēma stingru toni, "tu nevar publicēt šo informāciju.
En: "Jāni," Elīna took a firm tone, "you cannot publish this information.
Lv: Tas izraisītu haosu un tu esi apdraudējis.
En: It would cause chaos and you are endangered."
Lv: "Mārtiņš pavisam klusu piebilda: "Tu esi mūsu draugs, nedomā tikai par sevi.
En: Mārtiņš quietly added: "You are our friend, don't just think about yourself.
Lv: Padomā par savu ģimeni un par to, ko tas varētu viņiem nodarīt.
En: Consider your family and what this could do to them."
Lv: "Jānis jūtas sašķēlies.
En: Jānis felt torn.
Lv: Viņam bija divas izvēles: klusēt un noskatīties, kā vēsture paliek tāda, kādu to radīja spēcīgas rokas, vai uzņemties risku un atklāt patiesību, kaut vai anonīmi.
En: He had two choices: remain silent and watch as history remains as it had been shaped by powerful hands, or take a risk and reveal the truth, even if anonymously.
Lv: Pēc daudzām pārdomām, viņš izvēlējas savu ceļu.
En: After much contemplation, he chose his path.
Lv: Viņš publicēja atklājumu anonīmi.
En: He published the discovery anonymously.
Lv: Dokumenti nonāca publiski pieejami, un vēsture sāka izplatīties ar taisnīguma starpniecību.
En: The documents became publicly available, and history began to spread through the medium of justice.
Lv: Tomēr Jānis zināja, ka viņam jārīkojas piesardzīgi.
En: However, Jānis knew he had to act cautiously.
Lv: Tas rudens Jānim atvēra jaunu sapratni – vēstures spēks ir ne tikai tradicionālo faktu zināšanas, bet arī drosmē.
En: That autumn opened a new understanding for Jānis – the power of history lies not only in the knowledge of traditional facts but also in courage.
Lv: Viņš kļuva apzinīgs par to, cik bieži vēsture ir drupas, kas slēpjas zem uzrakstītām lappusēm, gaidot atklāšanu.
En: He became aware of how often history is ruins, hiding under written pages, waiting to be unveiled.
Lv: Un reizēm, vienīgais veids, kā saglabāt pagātnes balsi, ir ļaut tai klusīt runāt savējā vārdā.
En: And sometimes, the only way to preserve the voice of the past is to let it quietly speak in its own right.
Vocabulary Words:
- adorned: paralelēja
- autumn: rudens
- castle: pils
- purposeful: mērķtiecīgs
- historian: vēsturnieks
- rumors: runas
- secret: slepena
- entrance: ieeja
- passage: eja
- aroma: smaržas
- rustling: čaboņa
- harmony: harmonija
- prevailed: valdīja
- flickering: plakšķās
- unyielding: nepiekāpīga
- chemicals: ķīmijas
- instruments: instrumenti
- handwriting: rokraksti
- significant: nozīmīgs
- influential: ietekmīgi
- suppressed: apspiest
- destinies: liktenis
- chaos: haoss
- endangered: apdraudējis
- contemplation: pārdomas
- cautiously: piesardzīgi
- courage: drosme
- ruins: drupas
- unveiled: atklāšana
- preserve: saglabāt