Fluent Fiction - Irish:
Unexpected Turn of Travel: Cian and Friends' Transatlantic Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-11-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí aerfort Bhaile Átha Cliath lán le glórtha agus spraoi Lá Fhéile Pádraig.
En: Bhí aerfort Bhaile Átha Cliath lán le glórtha agus spraoi Lá Fhéile Pádraig.
Ga: Bhí dath glas le feiceáil i ngach áit.
En: Bhí dath glas le feiceáil i ngach áit.
Ga: Bhraith gach duine an t-imní faoin eitilt a bhí leanaint le New York.
En: Bhraith gach duine an t-imní faoin eitilt a bhí leanaint le New York.
Ga: Bhí Cian, Aisling, agus Ronan ina measc, ag seasamh i lár an tslua.
En: Bhí Cian, Aisling, agus Ronan ina measc, ag seasamh i lár an tslua.
Ga: Bhí Cian ag iarraidh NY a bhaint amach chun ceol a sheinm lá na féile.
En: Bhí Cian ag iarraidh NY a bhaint amach chun ceol a sheinm lá na féile.
Ga: Bhí an fhuaim go hiontach ina chluasa agus é ag féachaint ar an nguthán, ag súil le comhráite dearfacha faoin gceol.
En: Bhí an fhuaim go hiontach ina chluasa agus é ag féachaint ar an nguthán, ag súil le comhráite dearfacha faoin gceol.
Ga: Bhí Aisling ag taisteal timpeall na hÉireann ag scríobh dá blag.
En: Bhí Aisling ag taisteal timpeall na hÉireann ag scríobh dá blag.
Ga: Ba é seo an laoch a bhí aici don scéal, an tuaiseal, an cúrsa go léir á ndoiciméadú aici.
En: Ba é seo an laoch a bhí aici don scéal, an tuaiseal, an cúrsa go léir á ndoiciméadú aici.
Ga: Chuathas an mhórpháirt den eitleán di cheana féin i gcuimhne di.
En: Chuathas an mhórpháirt den eitleán di cheana féin i gcuimhne di.
Ga: Ronan, ar an láimh eile, san fhriotal, ag clochléim go dearfaí lá ag a bhfuil i gceist aige dul go cruinniú gnó thábhachtach ar an taobh eile den haigéin.
En: Ronan, ar an láimh eile, san fhriotal, ag clochléim go dearfaí lá ag a bhfuil i gceist aige dul go cruinniú gnó thábhachtach ar an taobh eile den aigéan.
Ga: Bhí sé an-amhrasach agus dócair.
En: Bhí sé an-amhrasach agus dócair.
Ga: Gan choinne, bhí fógra tríd an bhfuaimchóras: "Tá an eitilt go dtí New York curtha ar ceal.
En: Gan choinne, bhí fógra tríd an bhfuaimchóras: "Tá an eitilt go dtí New York curtha ar ceal."
Ga: " Chuaigh turraing trí phobal an aerfoirt.
En: Chuaigh turraing trí phobal an aerfoirt.
Ga: Bhí sé mar an gcruachás a bhí acu roimhe sin.
En: Bhí sé mar an gcruachás a bhí acu roimhe sin.
Ga: "Táimid ag seasamh isteach i ndáiríre," arsa Cian le hAisling le smile beag dána.
En: "Táimid ag seasamh isteach i ndáiríre," arsa Cian le Aisling le smile beag dána.
Ga: "Seo ábhar den scoth do mo bhlag," a dúirt Aisling ar dhóigh dóchasach, ag tógáil cliceanna leis an gceamara.
En: "Seo ábhar den scoth do mo bhlag," a dúirt Aisling ar dhóigh dóchasach, ag tógáil cliceanna leis an gceamara.
Ga: "Níl am agam chun fanacht," a rá Ronan go binbhiúil, a ghlór ag ardú.
En: "Níl am agam chun fanacht," a rá Ronan go binbhiúil, a ghlór ag ardú.
Ga: "Caithfidh mé a bheith ann.
En: "Caithfidh mé a bheith ann."
Ga: "Rinne Cian iarracht áthas a chur sa tseimeatair.
En: Rinne Cian iarracht áthas a chur sa tseimeatair.
Ga: "Bhfuil oibríochtaí ar bith?
En: "An bhfuil oibríochtaí ar bith?
Ga: Tarbh ar seans leis an charit?
En: Tarbh ar seans leis an charit?"
Ga: ""Bhfuil rogha eile ann," a d’fhiafraigh Aisling.
En: "An bhfuil rogha eile ann," a d’fhiafraigh Aisling.
Ga: Tar éis roinnt ama agus comhráite, fuair siad amach faoi eitilt chairteach le dhá áit fholmha fós.
En: Tar éis roinnt ama agus comhráite, fuair siad amach faoi eitilt chairteach le dhá áit fholmha fós.
Ga: Bhí Cian, Ronan, agus Aisling ag féachaint ar a chéile.
En: Bhí Cian, Ronan, agus Aisling ag féachaint ar a chéile.
Ga: Bhí a fhios ag Cian go raibh rud tábhachtach ag Ronan i Nua-Eabhrac.
En: Bhí a fhios ag Cian go raibh rud tábhachtach ag Ronan i Nua-Eabhrac.
Ga: Bhí díograis sheiftiúil aige.
En: Bhí díograis sheiftiúil aige.
Ga: "Mise a fhanfaidh," a dúirt Cian le meangadh daingean.
En: "Mise a fhanfaidh," a dúirt Cian le meangadh daingean.
Ga: "Is féidir liom seinm ar líne.
En: "Is féidir liom seinm ar líne.
Ga: Níl sé mar an patrún céanna, ach tá sé ann fós.
En: Níl sé mar an patrún céanna, ach tá sé ann fós."
Ga: "Lig Ronan osna faoisimh.
En: Lig Ronan osna faoisimh.
Ga: "Go raibh maith agat, a Chian.
En: "Go raibh maith agat, a Chian."
Ga: "Bhí Aisling, a lámh curtha suas aici i gcomhartha fealltacha, réidh don eitleán.
En: Bhí Aisling, a lámh curtha suas aici i gcomhartha fealltacha, réidh don eitleán.
Ga: Bhí an scéal, an seimeirí trí chéile, i gceist le comhdáil agus scríbhinn.
En: Bhí an scéal, an seimeirí trí chéile, i gceist le comhdáil agus scríbhinn.
Ga: Agus d'fhéadfaí cloisteáil fós sa spéir: an gáire agus ceol a sheinm timpeall, comhartha shóisialta agus cairdeas ag baint leo.
En: Agus d'fhéadfaí cloisteáil fós sa spéir: an gáire agus ceol a sheinm timpeall, comhartha shóisialta agus cairdeas ag baint leo.
Ga: Bhí Cian ag éisteacht le úsáfolka agus thug sé buíochas, ag tuiscint gur is cumhachtacha é muintearas ná a cheol féin.
En: Bhí Cian ag éisteacht le úsáfolka agus thug sé buíochas, ag tuiscint gur is cumhachtaí é muintir ná a cheol féin.
Ga: Ar iarradh á hiarais deas na lae, bhí suaimhneas ag teacht, agus stóir ceart amach.
En: Ar iarradh á hiarais deas na lae, bhí suaimhneas ag teacht, agus stóir ceart amach.
Vocabulary Words:
- air-orchestra: fhuaimchóras
- surrounded: timpeall
- recollections: cuimhne
- eagerness: díograis
- deception: fealltacha
- fateful: tuaiseal
- turbulence: cruachás
- community: pobal
- vibrant: glórtha
- eager: dána
- relief: faoisimh
- foreboding: amhrasach
- recital: seimeatair
- opportunity: seans
- affirmative: dearfaí
- gratefulness: buíochas
- impression: tuairim
- crowd: slua
- documentation: doiciméadú
- spectacular: scoth
- broadcast: fógra
- enthusiastic: díograiseach
- puzzled: dócair
- acknowledgement: meangadh
- stubbornness: deisceart
- exuberance: cairdeas
- patron: carit
- hesitation: moilleadh
- compassion: comhbhrón
- immersion: thuilte