Fluent Fiction - Slovenian:
Unleashing Spontaneity: A Dragon Day in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-03-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Pomladni dan je bil sončen in topel.
En: The spring day was sunny and warm.
Sl: Ljubljana je bila polna energije.
En: Ljubljana was full of energy.
Sl: Mimoidoči so uživali v sprehodu ob Ljubljanici, turisti pa so občudovali znameniti Zmajski most.
En: Passersby enjoyed strolling along the Ljubljanica, and tourists admired the famous Zmajski most (Dragon Bridge).
Sl: Tisto soboto so se tu zbrali tudi trije prijatelji: Žan, Maja in Petra.
En: That Saturday, three friends also gathered there: Žan, Maja, and Petra.
Sl: Načrtovali so nepozaben dan.
En: They planned for an unforgettable day.
Sl: Žan, navdušen fotograf, je nosil fotoaparat.
En: Žan, an enthusiastic photographer, was carrying a camera.
Sl: "Moramo narediti popoln selfie s temi zmaji," je rekel, navdušeno kazajoč na mogočne zmajske kipe.
En: "We have to take a perfect selfie with these dragons," he said, excitedly pointing to the mighty dragon statues.
Sl: "V redu, najprej se postavimo," je odgovorila Maja, vedno tista, ki je skrbela za organizacijo.
En: "Alright, let's get in position first," replied Maja, always the one organizing things.
Sl: "Le dajte, da bomo kje blizu središča," se je pošalila Petra in se hihitala.
En: "Let’s just make sure we’re somewhere near the center," joked Petra, giggling.
Sl: Prijatelji so se postavili ob rob mostu.
En: The friends positioned themselves at the edge of the bridge.
Sl: Žan je napel roko s fotoaparatom, nastavili so se in... klik!
En: Žan stretched out his hand with the camera, they got ready, and... click!
Sl: A na sliki se je pojavil nepričakovan gost.
En: But an unexpected guest appeared in the photo.
Sl: Ulični performer, oblečen v barvito zmajevo kostum, se je prikradel od zadaj.
En: A street performer, dressed in a colorful dragon costume, sneaked up from behind.
Sl: Svoje umetniško znanje je uprl v smešno grimaso prav v trenutku, ko je Žan pritisnil na sprožilec.
En: His artistic flair was shown in a funny grimace right at the moment when Žan pressed the shutter.
Sl: "Ne! Spet je na sliki!" je vzkliknil Žan, zmedeno pogledujoč na zaslon aparata.
En: "No! He's in the picture again!" exclaimed Žan, looking confused at the camera screen.
Sl: Petra se je zasmejala: "Morda bi ga morali povabiti zraven! Bolj ko nas je, bolj zabavno je."
En: Petra laughed: "Maybe we should invite him to join! The more, the merrier."
Sl: Maja je prikimala, a Žan je otožno opazoval performerja, ki je nadaljeval s svojimi akrobacijami.
En: Maja nodded, but Žan watched the performer, who continued with his acrobatics, with dismay.
Sl: Zdelo se mu je, da njegov popoln selfie ni dosegljiv.
En: It seemed to him that his perfect selfie was unobtainable.
Sl: Kmalu je performer, ki je zaznal prijateljevo zmedenost, odplesal bliže.
En: Soon the performer, noticing Žan's confusion, danced closer.
Sl: "Kako se vam lahko oddolžim?" je vprašal prijazno.
En: "How can I make it up to you?" he asked kindly.
Sl: Žan je okleval, potem pa se je zasmejal.
En: Žan hesitated, then laughed.
Sl: "Pravzaprav, bi se lahko fotografirali z nami?"
En: "Actually, would you pose with us?"
Sl: Skupaj so se postavili še enkrat.
En: They all lined up once more.
Sl: Tokrat je performer zapoziral ob Žanu, Petri in Maji s svojo zmajevo masko dvignjeno na smeh.
En: This time, the performer posed next to Žan, Petra, and Maja with his dragon mask lifted in laughter.
Sl: Klik! In rezultat? Nepozabna fotografija, ki je ujela radost trenutka.
En: Click! And the result? An unforgettable photograph capturing the joy of the moment.
Sl: Žan je pogledal rezultat na aparatu in se zadovoljno nasmehnil.
En: Žan looked at the result on the camera and smiled contentedly.
Sl: "Mislim, da imamo zmagovalno," je rekel.
En: "I think we have a winner," he said.
Sl: Vsi so se nasmejali in še enkrat pogledali sliko.
En: They all laughed and looked at the picture again.
Sl: Še kako drugačna je bila od Žanovih prvotnih zamisli, a ravno zato je bila čudovita.
En: It was so different from Žan's original idea, but that was precisely why it was wonderful.
Sl: Žan je spoznal, da ni vedno vse v popolnosti.
En: Žan realized that not everything needs to be perfect.
Sl: Včasih so najbolj dragoceni tisti trenutki, ki nastanejo spontano.
En: Sometimes the most precious moments happen spontaneously.
Sl: Skupaj so odšli naprej po Ljubljani, prijatelji ter zmaj z novimi spomini in čudovitim nesimetričnim selfiejem.
En: Together, they continued their day in Ljubljana, friends and a dragon with new memories and a wonderful asymmetric selfie.
Sl: To je bil zares poseben dan.
En: It truly was a special day.
Vocabulary Words:
- sunny: sončen
- warm: topel
- passersby: mimoidoči
- strolling: sprehodu
- admired: občudovali
- gathered: zbrali
- unforgettable: nepozaben
- enthusiastic: navdušen
- perfect: popoln
- flair: znanje
- grimace: grimasa
- shutter: sprožilec
- confused: zmeden
- hesitated: okleval
- contentedly: zadovoljno
- wonderful: čudovita
- spontaneously: spontano
- acrobatic: akrobacijami
- pose: pozira
- result: rezultat
- mighty: mogočne
- performer: performer
- unexpected: nepričakovan
- costume: kostum
- distinct: razlikuje
- admire: občudovati
- precious: dragoceni
- edge: rob
- precisely: natančno
- amused: zabavali