FluentFiction - Lithuanian

Unlocking Easter Secrets: A Cottage Spring Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Unlocking Easter Secrets: A Cottage Spring Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-20-22-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Gabija stovėjo prie trobos lango ir stebėjo, kaip pavasarinis vėjas švelniai gena pušų šakas.
En: Gabija stood by the cottage window, watching as the spring breeze gently swayed the pine branches.

Lt: Šioje troboje, įsispraudusioje į smėlinę Kuršių Nerijos pakrantę, buvo jauku ir ramu.
En: In this cottage, nestled into the sandy shores of the Kuršių Nerija, it was cozy and calm.

Lt: Jos mintims nebuvo ramu.
En: Her thoughts, however, were not calm.

Lt: Ant stalo gulėjo paslaptingas paketas.
En: On the table lay a mysterious package.

Lt: Jį atrado šalia židinio, dar neatplėštą.
En: She found it by the fireplace, still unopened.

Lt: Nesvarbu, kaip stengėsi, Gabijai nepavyko atitraukti minčių nuo jo.
En: No matter how hard she tried, Gabija couldn't pull her thoughts away from it.

Lt: Šalia jos sėdėjo Eimantas, ramiai skaitydamas knygą.
En: Next to her sat Eimantas, peacefully reading a book.

Lt: Mindaugas, jos draugas ir, jos manymu, paketo paslapties raktas, sėdėjo netoliese ir žaidė telefoną.
En: Mindaugas, her friend and, in her opinion, the key to the package's secret, sat nearby playing on his phone.

Lt: "Mindaugai," Gabija kreipėsi, "gal žinai, kas tai?
En: "Mindaugas," Gabija addressed him, "do you know what this is?"

Lt: " Mindaugas pakėlė akis, bet atsistojo, neatsakydamas.
En: Mindaugas raised his eyes but stood up without answering.

Lt: "Nežinau," pasakė, lyg nesvarbiu tonu.
En: "I don't know," he said, with an indifferent tone.

Lt: Bet Gabija nujautė, kad jis žino daugiau, nei sako.
En: But Gabija sensed that he knew more than he was letting on.

Lt: Šviesi pavasario diena viduje trobos liko neatsistojanti rami.
En: The bright spring day inside the cottage remained calmly persistent.

Lt: Gabija nusprendė veikti pati.
En: Gabija decided to take action herself.

Lt: Ji žinojo, kad troba turi slėptuvę – senų savininkų dienoraščius.
En: She knew that the cottage had a hiding place – the old owners' diaries.

Lt: Sklijo gandai, kad ten galima rasti atsakymus į senas paslaptis.
En: Rumors circulated that answers to old secrets could be found there.

Lt: Raktas tiems dienoraščiams buvo paslėptas.
En: The key to those diaries was hidden.

Lt: Kai Gabija pradėjo ieškoti daugiau pikantiškų įžvalgų apie jų buvimo vietą, Mindaugas jautėsi nepatogiai, bet nieko nesakė.
En: As Gabija began to seek more intriguing insights into their location, Mindaugas felt uneasy but said nothing.

Lt: Pagaliau, trobos palėpėje mažame stirtos gale, ji rado slaptą skyrių.
En: Finally, in the attic of the cottage at the end of a small heap, she found a secret compartment.

Lt: Jos rankos drebėjo iš jaudulio, kai rado raktą.
En: Her hands trembled with excitement when she found the key.

Lt: Nusileidusi žemyn, ji atsuko žvilgsnį į Mindaugą ir tarė: "Tu planavai tai, tiesa?
En: Descending back down, she turned her gaze to Mindaugas and said, "You planned this, didn't you?"

Lt: "Mindaugas šypsojosi, jo paslaptis tapo aiški.
En: Mindaugas smiled, his secret clear.

Lt: "Taip, tai buvo planas - velykinis ieškojimas!
En: "Yes, it was the plan - an Easter hunt!"

Lt: " prisipažino jis.
En: he confessed.

Lt: Gabija atrinko pakuotę ir atplėšė ją.
En: Gabija opened the package and tore it open.

Lt: Viduje rado saldumynus ir užuominas apie žaidimą.
En: Inside, she found sweets and clues for a game.

Lt: Kiti, tarp jų ir Eimantas, stojo į laimingą veiklą.
En: Others, including Eimantas, joined in the joyful activity.

Lt: Velykinis ieškojimas tęsėsi aplink trobą, pilnas šypsenų ir juoko.
En: The Easter hunt continued around the cottage, full of smiles and laughter.

Lt: Kiekviena nauja užuomina vedė į dar smagesnius atradimus.
En: Each new clue led to even more delightful discoveries.

Lt: Gabija pajuto, kaip atsinaujino jų draugystė, suprasdama, kad nuoširdus bendravimas – svarbiausia.
En: Gabija felt their friendship renewed, understanding that sincere communication is the most important thing.

Lt: Šilto pavasario vėjo palydėti, draugai jausdami bendrumą, mėgavosi Velykų švente ir kūreno palaimingomis akimirkomis.
En: Accompanied by the warm spring breeze, the friends, feeling a sense of togetherness, enjoyed the Easter celebration and savored blissful moments.

Lt: Gabija išmoko palikti įtarimus ir įsileisti daugiau pasitikėjimo į savo gyvenimą.
En: Gabija learned to let go of suspicions and allow more trust into her life.


Vocabulary Words:
  • breeze: vėjas
  • swayed: gena
  • nestled: įsispraudusioje
  • sandy: smėlinę
  • shore: pakrantę
  • mysterious: paslaptingas
  • indifferent: nesvarbiu
  • persistent: neatsistojanti
  • hiding place: slėptuvę
  • rumors: gandai
  • intriguing: pikantiškų
  • insights: įžvalgų
  • uneasy: nepatogiai
  • attic: palėpėje
  • heap: stirtos
  • compartment: skyrių
  • trembled: drebėjo
  • excitement: jaudulio
  • confessed: prisipažino
  • renewed: atsinaujino
  • sincere: nuoširdus
  • togetherness: bendrumą
  • savored: kūreno
  • blissful: palaimingomis
  • suspicions: įtarimus
  • clues: užuominas
  • joyful: laimingą
  • discovery: atradimus
  • communication: bendravimas
  • allow: įsileisti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org