Fluent Fiction - Slovenian:
Unlocking Lake Bled's Enigmatic Mysteries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-09-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je stal na obrežju Blejskega jezera in zrl na valove, ki so nežno pljuskali ob obalo.
En: Matej stood on the shore of Blejsko jezero (Lake Bled) and gazed at the waves gently lapping against the bank.
Sl: Vetrič iz Julian Alps je prinašal vonj po pomladi.
En: A breeze from the Julian Alps brought a scent of spring.
Sl: To je bil dan brez posebne praznične priložnosti, a vzdušje v mestecu okoli jezera je bilo napeto.
En: It was a day without any special festive occasion, yet the atmosphere in the small town around the lake was tense.
Sl: Alenka je prikorakala k njemu, držeč notes v eni roki, v drugi pa fotoaparat.
En: Alenka walked up to him, holding a notebook in one hand and a camera in the other.
Sl: "Zgodbe o magiji," je zavzdihnila.
En: "Stories of magic," she sighed.
Sl: "Resno, Matej?
En: "Seriously, Matej?"
Sl: "Matej se je nasmehnil.
En: Matej smiled.
Sl: "Zgodovinski predmeti imajo pogosto skrivnosti," je rekel, oči svetleče od navdušenja.
En: "Historical objects often have secrets," he said, his eyes gleaming with excitement.
Sl: "Izginuli artefakt je lahko ključ do nečesa velikega.
En: "A missing artifact might be the key to something big."
Sl: "Pred nekaj dnevi je star artefakt iz lokalnega muzeja skrivnostno izginil.
En: A few days ago, an old artifact from the local museum mysteriously disappeared.
Sl: Artefakt je veljal za ključ do mitov, povezanih z Blejskim jezerom.
En: The artifact was considered a key to myths associated with Blejsko jezero.
Sl: Nekateri so trdili, da ima čarobne lastnosti.
En: Some claimed it had magical properties.
Sl: Alenka je bila skeptična in je tu le zaradi članka, ki ga je pripravljala.
En: Alenka was skeptical and was there only because of an article she was preparing.
Sl: "Sama si rekla, da gre za krajo," je nadaljeval Matej.
En: "You yourself said it was theft," Matej continued.
Sl: "Kaj pa, če gre za več?
En: "What if it's more?"
Sl: "Alenka je zavzdignila obrv.
En: Alenka raised an eyebrow.
Sl: "In tvoj načrt?
En: "And your plan?"
Sl: "Matej ji je pomenljivo pokazal proti čolnu, privezanemu ob obali.
En: Matej meaningfully pointed towards the boat tied at the shore.
Sl: "Iščeva namige, v jezeru.
En: "We search for clues, in the lake.
Sl: Morda nekaj kar dokazuje mojo teorijo.
En: Maybe something that proves my theory."
Sl: "Kmalu sta veslala proti otoku z ikonično cerkvijo.
En: Soon they were rowing towards the island with the iconic church.
Sl: Ko sta bila na sredi jezera, je nenadoma zavihtel močan žarek svetlobe okoli njiju.
En: When they were in the middle of the lake, a strong beam of light suddenly swung around them.
Sl: Voda pod njima se je pričela rahlo bleščati v neobičajnem vzorcu.
En: The water beneath them began to shimmer slightly in an unusual pattern.
Sl: Alenka, ki je zaznavala, da je to več kot optična iluzija, se je zazrla v jezero.
En: Alenka, sensing that this was more than an optical illusion, stared into the lake.
Sl: "Matej, poglej spodaj!
En: "Matej, look below!"
Sl: "Spodaj v vodi je artefakt ležal, oddajal je čaroben sij.
En: Below in the water, the artifact lay, emitting a magical glow.
Sl: Bil je ujet tik pod površjem, blizu otoka.
En: It was trapped just below the surface, near the island.
Sl: "Nemogoče," je šepnila Alenka, fascinirana.
En: "Impossible," Alenka whispered, fascinated.
Sl: Ko sta prikukala na površje, sta vzela artefakt na čoln.
En: When they ascended to the surface, they took the artifact onto the boat.
Sl: V njunih mislih so se prepletale misli o močeh, ki jih je imelo.
En: Thoughts of the powers it possessed intertwined in their minds.
Sl: Odločila sta se vrniti artefakt nazaj na svoje mesto in zavezati k skrivnosti.
En: They decided to return the artifact to its place and commit to the secret.
Sl: Vrnila sta se na obalo, ob večeru, oba mirna.
En: They returned to the shore in the evening, both calm.
Sl: Alenka, ki se je pred tem oklepala svojih logičnih zaključkov, je zdaj gledala na svet drugače.
En: Alenka, who had previously clung to her logical conclusions, now saw the world differently.
Sl: "Matej, mislim, da morava nekaj tega obdržati zase.
En: "Matej, I think we should keep some of it to ourselves."
Sl: "Matej ji je hvaležno prikimal.
En: Matej nodded gratefully.
Sl: "Nekaj stvari je bolje pustiti nedotaknjenih.
En: "Some things are better left untouched."
Sl: "S tem novooseženim razumevanjem naravnih in nadnaravnih skrivnosti Blejskega jezera sta se Alenka in Matej vrnila nazaj v mesto.
En: With this newfound understanding of the natural and supernatural secrets of Blejsko jezero, Alenka and Matej returned to the town.
Sl: Tam ju je čakalo še veliko zgodb, vendar je bila to le ena izmed tistih, ki so ju povezale z nenavadnim in čudežnim svetom nad realnostjo.
En: Many stories awaited them there, but this was just one of those that connected them with the unusual and miraculous world beyond reality.
Vocabulary Words:
- shore: obrežje
- gazed: zrl
- lapping: pljuskali
- breeze: vetrič
- scent: vonj
- tense: napeto
- notebook: notes
- artifact: artefakt
- skeptical: skeptična
- theft: krajo
- clues: namige
- shimmer: bleščati
- optical illusion: optična iluzija
- glow: sij
- whispered: šepnila
- fascinated: fascinirana
- calm: mirna
- logical conclusions: logičnih zaključkov
- gratefully: hvaležno
- untouched: nedotaknjenih
- newfound understanding: novooseženo razumevanje
- supernatural: nadnaravnih
- iconic: ikonično
- beam: žarek
- illusion: iluzija
- emit: oddajal
- surface: površje
- intertwined: prepletale
- committed: zavezati
- miraculous: čudežnim