FluentFiction - Irish

Unlocking Poetry's Magic in Trinity's Snowy Embrace


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Unlocking Poetry's Magic in Trinity's Snowy Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-21-23-34-01-ga

Story Transcript:

Ga: Chuir Aoife agus Darragh coisbheart trom orthu féinagus thrasnaigh siad Spuaic Trinity College, an sneachta ag brú ar aghaidh.
En: Aoife and Darragh put on heavy footwear and crossed Spuaic Trinity College, the snow pressing forward.

Ga: Bhí Taibhleirgí Oilithireachta Nicolás sa leabharlann, agus bhí Aoife lán le díograis na filíochta.
En: The Taibhleirgí Oilithireachta Nicolás was in the library, and Aoife was full of enthusiasm for poetry.

Ga: Bhí Darragh lena taobh, beagán leisceach, áthasach mar sin féin as láthair an sneachta.
En: Darragh was beside her, a little reluctant, yet happy about the presence of snow.

Ga: Nuair a shroich siad an leabharlann, cuireadh fáilte rómháith leis na leabhair ársa sin, sraitheanna ar sraitheanna, buailte le táblaí lámhscríbhinní rí-mhisteach a dían roimh.
En: When they reached the library, they were warmly welcomed by those ancient books, rows upon rows, struck by tables of mysterious manuscripts unfolding before them.

Ga: Eiseann, spreagadh croí Aoife.
En: This inspired Aoife's heart.

Ga: "Feicfidh tú, Darragh," ar sí, "is féidir rud breá a bhaint go fóill."
En: "You'll see, Darragh," she said, "something wonderful can still be made."

Ga: Siobhan, a thaobhuigh Aoife, le gruaig lonrúil agus ag baint taitneamh as a lá féin, cé go raibh sí buartha faoi chúrsaí pearsanta nach raibh fágtha ar lár.
En: Siobhan, who accompanied Aoife, with shiny hair and enjoying her day despite personal matters left unresolved, urged Aoife to spend the full amount of time:

Ga: D'impigh sí Aoife an lánú ama a chaitheamh: "Tá tábhacht ag baint leis an inspioráid, ná lig d'ábhar eile cur isteach ort."
En: "Inspiration is important, don't let other things distract you."

Ga: Céim ar chéim, scaip Aoife agus Darragh thar na leabhair, ceann a bhí níos suimiúla ná an ceann roimhe sin.
En: Step by step, Aoife and Darragh spread over the books, each one more interesting than the last.

Ga: Bhí nóiseáin á gcroílárú ag Darragh, dichthe suite sa nuacht ar éigean.
En: Darragh was engrossed in his own notes, barely settled into the news.

Ga: B'é aighneas a dhath ag Aoife: conas tabhairt faoi féin-chreideamh.
En: Aoife had a debate of her own: how to embrace self-belief.

Ga: Ag cúinne folaigh, ní raibh lucht éisteacht - guth Aoife ag amachlann faoina eachtra, geallta don phianó uathúil.
En: In a secluded corner, without an audience - Aoife's voice was expounding on her adventure, dedicated to the unique piano.

Ga: Gheall sí fís neamhiomlán feargach ina nós féin; ní raibh ionann ar dhúshlán agus a bheith ann.
En: She promised an incomplete vision in her own manner; facing a challenge was not the same as existing.

Ga: Bhí eagla air, ach tógadh tabhairt foscúlacht.
En: He was afraid, but embraced the inner support.

Ga: Tháinig Aoife trasnoite, rud a las a samhlaíocht.
En: Aoife became immersed, which ignited her imagination.

Ga: B'é filíocht.
En: It was poetry.

Ga: "Is é seo," a dúirt sí go ciúin, a súile ag srannadh faoina dearadh práis, "mura ndéansainn..."
En: "This is it," she said quietly, her eyes lingering over a brass design, "if I don't..."

Ga: Lean níos faide é: córasach, áilleacht a thug ar a croí a dhul chun coinne leis an sprioc a bhí aici.
En: She continued further: systematically, beauty made her heart strive towards her goal.

Ga: Bhí Darragh faoi bleacht de dhíbirt nó coisín den sórt ar bith.
En: Darragh was almost disoriented or momentarily in a stupor.

Ga: Ní raibh sé seo i láthair annamh, cuimhnigh siad.
En: This was not an unusual occurrence, they remembered.

Ga: Ar an dea-scéal, bhí fhios ag Aoife go raibh bealach ar fáil cheana; d'fhéadfaidís anseo dá dhream a thost.
En: On the brighter side, Aoife knew there was already a path available; they could here silence their tribe.

Ga: "Éist, a Darragh," ar sí, taréis gur fágadh siobhláin ar maidin leis an fhíorucht ó Trinity laga.
En: "Listen, Darragh," she said, after the tomfoolery of the morning was left with the real thrill from Trinity's weakening.

Ga: "Feicfidh tú, is é seo an chéad choiscéim," ainnise.
En: "You'll see, this is the first step," she despaired.

Ga: D'fhág Aoife níos faoin bhfaisnéisíocht fuáfadach, cairde dabiest a thuit in éineacht leis, le Siobhan ag síorchur lena tacaíocht agus Darragh ag tabhairt intinn dó níos iarchúis.
En: Aoife left more into the blurred information, with Siobhan continuously providing her support and Darragh paying more attention afterward.

Ga: Nuair a bhris Aoife an doras, cloíte leis an suanáis, bhí sé soiléir: beagán cumhacht i gcomhar ní chuirfeadh deireadh leis an bhfiontar go dtí go mbainfeadh sí clú cáiliúil uirthi féin.
En: When Aoife broke through the door, cloaked in serenity, it was clear: a little power in collaboration wouldn't put an end to the journey until she achieved fame herself.

Ga: Síobadh abhaile, míonna breise spleodrach ina haer, bhí a fhios ag Aoife go raibh rogha acu anois.
En: Swept home, additional months thrilling in the air, Aoife knew they had a choice now.

Ga: Sí athlátaí Dublin i dtréimhe cairdiúil an linn úsáide na laethanta saoire.
En: She refocused on Dublin in a friendly phase during the holidays.


Vocabulary Words:
  • footwear: coisbheart
  • enthusiasm: díograis
  • reluctant: leisceach
  • manuscripts: lámhscríbhinní
  • mysterious: rí-mhisteach
  • ancient: ársa
  • embrace: tabhairt faoin
  • self-belief: féin-chreideamh
  • secluded: folaigh
  • expounding: amaichlann
  • unique: uathúil
  • incomplete: neamhiomlán
  • challenge: dúshlán
  • support: tacaíocht
  • imagination: samhlaíocht
  • poetry: filíocht
  • brass: práis
  • beauty: áilleacht
  • stupor: bleacht de dhíbirt
  • disoriented: coisín den sórt ar bith
  • blurred: fuáfadach
  • serenity: suánais
  • collaboration: comhar
  • fame: clú
  • choice: rogha
  • friendly: cairdiúil
  • phase: tréimhe
  • tribe: dá dhream
  • silence: tost
  • thrill: spleodrach
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org