Fluent Fiction - Arabic:
Unmasking Compassion: Rania's Friday Night Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-15-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في فصل الشتاء البارد، كانت مكاتب الشركة تزدحم بالعاملين الجادين.
En: In the cold winter season, the company's offices were crowded with hardworking employees.
Ar: المكتب كان يحتوي على تصميم عصري. جدران زجاجية ومكاتب مفتوحة. يُفضل فيه الشفافية والوضوح.
En: The office featured a modern design, with glass walls and open desks, favoring transparency and clarity.
Ar: لكن الآن، ظلت الشكوك تسيطر على الموظفين بسبب سلسلة من السرقات الغامضة كل يوم جمعة.
En: However, now doubts were dominating the employees due to a series of mysterious thefts every Friday.
Ar: رانيا، الموظفة المجتهدة، كانت قلقة.
En: Rania, a diligent employee, was worried.
Ar: تحب التنظيم والانضباط. لكنها تشعر بالقلق لأمن المكتب وسمعته.
En: She loved organization and discipline, but she was concerned about the office's security and its reputation.
Ar: أما مديرها فريد، فقد كان متوتراً. يشعر بالضغط لحل المشكلة بسرعة.
En: Her manager, Farid, was anxious, feeling the pressure to solve the problem quickly.
Ar: في أحد أيام الجمعة، قررت رانيا البقاء بعد العمل.
En: One Friday, Rania decided to stay after work.
Ar: كانت تريد معرفة من يقف وراء هذه السرقات.
En: She wanted to find out who was behind these thefts.
Ar: بقيت هادئة، تراقب بصمت.
En: She remained calm, observing silently.
Ar: فجأة، لاحظت ساميرا، الموظفة الجديدة، تتسلل إلى غرفة المال.
En: Suddenly, she noticed Sameera, the new employee, sneaking into the money room.
Ar: رأت رانيا ساميرا وهي تأخذ المال.
En: Rania saw Sameera taking the money.
Ar: كانت ساميرا تبدو خائفة ومتوترة.
En: Sameera looked scared and nervous.
Ar: اقتربت رانيا بهدوء وقالت، "لماذا؟"
En: Rania approached quietly and asked, "Why?"
Ar: بدأت ساميرا بالبكاء. "أنا آسفة. لدي مشاكل مالية كبيرة. لا أريد أن أفقد عملي."
En: Sameera started crying. "I'm sorry. I have major financial problems. I don't want to lose my job."
Ar: رانيا لم تغضب.
En: Rania didn't get angry.
Ar: بل شعرت بالشفقة.
En: Instead, she felt compassion.
Ar: قررت مساعدتها بدلاً من كشفها.
En: She decided to help her rather than expose her.
Ar: "لن أخبر فريد. لكن يجب أن نتوقف عن هذا. يمكنني مساعدتك بطريقة أخرى."
En: "I won't tell Farid. But we have to stop this. I can help you in another way."
Ar: اتفقوا على وضع خطة لإيقاف السرقات دون إثارة الشكوك.
En: They agreed on a plan to stop the thefts without arousing suspicion.
Ar: ومنذ ذلك اليوم، لم تحدث سرقات أخرى في المكتب.
En: From that day on, there were no more thefts in the office.
Ar: حصلت رانيا على فهم أعمق لزملائها.
En: Rania gained a deeper understanding of her colleagues.
Ar: تعلمت أن تكون أكثر تعاطفاً. وانتقلت من الحكم إلى الشفقة.
En: She learned to be more empathetic and moved from judgment to compassion.
Ar: اكتسبت المكتب من جديد شعوراً بالأمان والثقة.
En: The office regained a sense of safety and trust.
Vocabulary Words:
- crowded: تزدحم
- diligent: المجتهدة
- sneaking: تتسلل
- transparency: الشفافية
- clarity: الوضوح
- mysterious: الغامضة
- thefts: السرقات
- reputation: سمعته
- discipline: الانضباط
- compassion: الشفقة
- expose: كشف
- financial: مالية
- suspicion: الشكوك
- understanding: فهم
- empathetic: تعاطفاً
- modern: عصري
- pressure: الضغط
- calm: هادئة
- observing: تراقب
- anxious: متوتراً
- plan: خطة
- arousing: إثارة
- safety: الأمان
- trust: الثقة
- suddenly: فجأة
- scared: خائفة
- nervous: متوترة
- quietly: بهدوء
- major: كبيرة
- instead: بدلاً