Fluent Fiction - Lithuanian:
Unmasking Shadows: The Truth Behind Vilnius' Tower Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-15-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Virš Vilniaus aukštai pakilęs dangoraižis, kurio langai net per žiemą blyksi šviesa.
En: Above Vilnius a high-rise towered, whose windows flickered with light even in winter.
Lt: Įėjusi į biurą, jautiesi lyg būdamas antrame pasaulyje.
En: Entering the office, it felt like being in a second world.
Lt: Čia dirbo Jurgis, vyresnysis analitikas, kuris troško paaukštinimo.
En: Jurgis, a senior analyst, worked there, yearning for a promotion.
Lt: Jis stengėsi viską padaryti tobulai ir tikėjosi, kad jo pastangos nenuvils.
En: He strove to do everything perfectly, hoping his efforts wouldn't disappoint.
Lt: Kol vieną žvarbų rytą, kai sniegas sūkuriavo aplink miesto pastatus, Asta, jaunoji praktikantė, atrado kažką neįprasto Jurgio stalčiuje.
En: Until one chilly morning, when snow swirled around the city buildings, Asta, the young intern, discovered something unusual in Jurgis' drawer.
Lt: "Aš radau laišką," - sakė Asta, kai Jurgis ruošė savo ataskaitą.
En: "I found a letter," said Asta as Jurgis was preparing his report.
Lt: Ji atrodė susijaudinusi ir smalsi, tarsi radusi paslaptį.
En: She appeared excited and curious, as if she had uncovered a secret.
Lt: Jurgis, nors ir skepticizmas matėsi veide, susidomėjo.
En: Jurgis, though skepticism was evident on his face, became interested.
Lt: Laiškas buvo trumpas ir neaiškus: "Tiesa išaiškės kai laikas bus tinkamas.
En: The letter was short and ambiguous: "The truth will be revealed when the time is right."
Lt: " Jurgis žinojo, kad šis laiškas galėjo būti susijęs su gandais biure.
En: Jurgis knew this letter might be related to rumors in the office.
Lt: Pastaruoju metu, buvo kalbama apie kažkokią praeities skandalo šešėlį, bet niekas tiksliai nežinojo, kas tai galėtų būti.
En: Lately, there was talk of some shadow of a past scandal, but no one knew precisely what it could be.
Lt: Jurgis pajuto, kad tai gali turėti įtakos jo karjerai.
En: Jurgis felt that this might impact his career.
Lt: Asta buvo pasiryžusi sužinoti tiesą, o Jurgis jai sutiko padėti.
En: Asta was determined to uncover the truth, and Jurgis agreed to help her.
Lt: Vieną dieną, į biurą atėjo nauja darbuotoja – Rasa.
En: One day, a new employee arrived at the office — Rasa.
Lt: Ji buvo paslaptinga, bet labai atidi aplinkai.
En: She was mysterious but very observant of her surroundings.
Lt: Jurgis nusprendė stebėti ją, nes jautė, kad Rasa kažką slepia.
En: Jurgis decided to keep an eye on her, sensing that Rasa was hiding something.
Lt: Asta ir Jurgis ieškojo užuominų tarp dokumentų ir kolegų pokalbių.
En: Asta and Jurgis searched for clues among documents and colleagues' conversations.
Lt: Galiausiai, jie priėjo prie vieno svarbaus išvado - pranešimas buvo susijęs su buvusia kolege.
En: Eventually, they reached an important conclusion — the message was related to a former colleague.
Lt: Ši buvo atleista dėl kažko, ką tik nedaugelis žino.
En: She had been dismissed for something that only a few knew about.
Lt: Jurgis ir Asta išsiaiškino, kad Rasa turėjo ryšių su ta buvusia darbuotoja.
En: Jurgis and Asta discovered that Rasa had connections with that former employee.
Lt: Rasa atskleidė, kad laiškas buvo paliktas tyčia, kad priminti žmonėms, jog tiesos negalima amžinai slėpti.
En: Rasa revealed that the letter was intentionally left to remind people that the truth cannot be hidden forever.
Lt: Tai buvo apie drąsą siekti teisingumo, net jei tai gali kainuoti ką nors brangaus.
En: It was about having the courage to seek justice, even if it might cost something dear.
Lt: Ši patirtis pakeitė Jurgį.
En: This experience changed Jurgis.
Lt: Jis pamatė, kad bendradarbiavimas ir komandos darbas gali atnešti daugiau nei vien tik jo asmeninė ambicija.
En: He realized that collaboration and teamwork could bring more than just his personal ambition.
Lt: Jis tapo atviresnis pasiūlymams ir įžvalgoms iš kitų.
En: He became more open to suggestions and insights from others.
Lt: Jurgis pradėjo vertinti įvairias perspektyvas ir suprato, kad norint pasiekti aukštumų, svarbu eiti kartu su kitais.
En: Jurgis began to appreciate different perspectives and understood that to reach great heights, it's important to move forward together with others.
Lt: Galiausiai, biure tvyrojo jauki šiluma, kuri kontrastavo su žiemos šaltumu lauke.
En: Finally, a cozy warmth filled the office, contrasting with the winter cold outside.
Lt: Jurgis, Asta ir Rasa, dabar bičiuliai, sėdėjo prie kavos stalelio, džiaugdamiesi pasiekta tarpusavio supratimu ir draugyste.
En: Jurgis, Asta, and Rasa, now friends, sat by the coffee table, enjoying the mutual understanding and friendship they had achieved.
Vocabulary Words:
- towered: pakilęs
- flickered: blyksi
- yearning: troško
- strove: stengėsi
- swirled: sūkuriavo
- ambiguous: neaiškus
- disappoint: nuvils
- skepticism: skepticizmas
- evident: matėsi
- rumors: gandais
- scandal: skandalo
- dismissed: atleista
- observant: atidi
- surroundings: aplinkai
- clues: užuominų
- conclusion: išvado
- courage: drąsą
- justice: teisingumo
- dear: brangaus
- experience: patirtis
- collaboration: bendradarbiavimas
- teamwork: komandos darbas
- ambition: ambicija
- perspectives: perspektyvas
- heights: aukštumų
- cozy: jauki
- warmth: šiluma
- understanding: supratimu
- friendship: draugyste
- mutual: tarpusavio