Fluent Fiction - Czech:
Unsung Hero of the Museum: Jakub's Night of Determination Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-05-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Muzeum národního dědictví v Praze znělo šumem příprav na novou jarní výstavu.
En: The Muzeum národního dědictví in Praha was abuzz with preparations for the new spring exhibition.
Cs: Byl Velikonoční čas.
En: It was Easter time.
Cs: Jakub, usilovný uklízeč, čistil haly a sály.
En: Jakub, a diligent cleaner, was tidying up the halls and rooms.
Cs: Nikdo si ho nevšiml.
En: No one noticed him.
Cs: Ale Jakub byl pyšný na svou práci.
En: But Jakub was proud of his work.
Cs: Miloval historii.
En: He loved history.
Cs: Chtěl, aby všechno bylo perfektní.
En: He wanted everything to be perfect.
Cs: Byl pátek odpoledne, muzeum bylo klidné.
En: It was Friday afternoon, and the museum was quiet.
Cs: Všichni zaměstnanci už odešli domů.
En: All the employees had already gone home.
Cs: Jen Jakub zůstal.
En: Only Jakub remained.
Cs: Měl na starost úkol připravit hlavní sál pro slavnostní otevření.
En: He was in charge of preparing the main hall for the grand opening.
Cs: V místnosti byla vystavena vzácná artefakta.
En: The room housed rare artifacts.
Cs: Najednou, když už se blížil závěr svého úklidu, se stalo něco nečekaného.
En: Suddenly, just as he was nearing the end of his cleaning, something unexpected happened.
Cs: Někdo náhodou rozlil barvu na podlahu.
En: Someone accidentally spilled paint on the floor.
Cs: Byla jasná, rudá a přitáhla okamžitě pozornost.
En: It was bright red and immediately drew attention.
Cs: Jakub byl zaskočený.
En: Jakub was taken aback.
Cs: Čas se krátil.
En: Time was running out.
Cs: Co teď?
En: What now?
Cs: Rozhodl se nebýt sám.
En: He decided not to handle it alone.
Cs: Otočil se k telefonu a zavolal své kolegyni, Lence.
En: He turned to the phone and called his colleague, Lenka.
Cs: Lenka přiběhla do muzea.
En: Lenka rushed to the museum.
Cs: Společně pracovali, pečlivě čistili podlahu.
En: Together they worked, carefully cleaning the floor.
Cs: Lenka přinesla speciální sadu na úklid.
En: Lenka brought a special cleaning kit.
Cs: Byly to hodiny tvrdé práce.
En: It was hours of hard work.
Cs: Kolem deváté večer bylo vše hotovo.
En: By nine in the evening, everything was done.
Cs: Pot otevřel láhve a skleničky.
En: Sweat opened bottles and glasses.
Cs: Místnost zářila čistotou.
En: The room shone with cleanliness.
Cs: Jakub cítil úlevu.
En: Jakub felt relief.
Cs: Věděl, že ráno bude vše připravené na otevření.
En: He knew everything would be ready for the morning opening.
Cs: Příští den byl muzeum plné lidí.
En: The next day, the museum was full of people.
Cs: Všichni obdivovali výstavu s úžasem.
En: Everyone admired the exhibition with amazement.
Cs: Ale Jakubova práce zůstala nepovšimnutá.
En: But Jakub's work went unnoticed.
Cs: Stál v pozadí a sledoval nadšení návštěvníků.
En: He stood in the background and watched the visitors' enthusiasm.
Cs: Lenka si všimla jeho smutku.
En: Lenka noticed his sadness.
Cs: Ochočila si tiše k Václavovi, kurátorovi muzea, a řekla mu o Jakubově noční dřině.
En: She quietly went to Václav, the museum's curator, and told him about Jakub's night of hard work.
Cs: Václav se zamyslel.
En: Václav pondered.
Cs: Předtím, než výstava oficiálně začala, Václav poprosil o slovo.
En: Before the exhibition officially began, Václav asked for a moment to speak.
Cs: "Chci poděkovat někomu, kdo tvrdě pracoval ve stínech.
En: "I want to thank someone who worked hard behind the scenes.
Cs: Děkuji Jakubovi za jeho úsilí a péči.
En: Thank you, Jakub, for your effort and care.
Cs: Bez něj bychom tu dnes nebyli," řekl hlasitě.
En: Without you, we wouldn't be here today," he said loudly.
Cs: Jakub stál u dveří.
En: Jakub stood by the door.
Cs: Jeho oči se rozšířily překvapením a radostí.
En: His eyes widened with surprise and joy.
Cs: Lidé začali tleskat.
En: People began to applaud.
Cs: Cítil, jak se jeho sen konečně splnil.
En: He felt like his dream had finally come true.
Cs: Nebyl neviditelný.
En: He was no longer invisible.
Cs: S úsměvem na tváři si Jakub uvědomil, že jeho práce není zbytečná.
En: With a smile on his face, Jakub realized that his work wasn't in vain.
Cs: Doba tvrdé práce se stála oceněnou.
En: The period of hard work had become appreciated.
Cs: Sebevědomí Jakuba vzrostlo.
En: Jakub's confidence grew.
Cs: Nyní věděl, že vytrvalost a odhodlání přinášejí uznání.
En: Now he knew that perseverance and determination bring recognition.
Cs: Jakub se cítil být skutečně součástí muzea.
En: Jakub felt truly a part of the museum.
Cs: A byl na to hrdý.
En: And he was proud of it.
Vocabulary Words:
- exhibition: výstava
- diligent: usilovný
- artifact: artefakt
- unexpected: nečekaný
- spill: rozlít
- relief: úleva
- admire: obdivovat
- enthusiasm: nadšení
- curator: kurátor
- perseverance: vytrvalost
- determination: odhodlání
- recognition: uznání
- preparations: přípravy
- tidy up: čistit
- abuzz: šumem
- grand opening: slavnostní otevření
- carefully: pečlivě
- sweat: pot
- invisible: neviditelný
- quietly: tiše
- ponder: zamyslet se
- appreciated: oceněný
- background: pozadí
- applaud: tleskat
- beyond: za
- bring: přinášet
- unexpected: překvapením
- dream: sen
- care: péče
- shine: zářit