Fluent Fiction - Turkish

Unveiling Ephesus: A Holiday Discovery That Changed Lives


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Ephesus: A Holiday Discovery That Changed Lives
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-24-23-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Kışın serin havası Ephesus'u sarıyordu.
En: The cool winter air was enveloping Ephesus.

Tr: Emir ve Selin antik kalıntılar arasında yürüyordu.
En: Emir and Selin were walking among the ancient ruins.

Tr: Etraflarında yükselen mermer sütunlar, gölgelerini uzatıyordu.
En: The marble columns rising around them cast long shadows.

Tr: Etrafta sadece kuşların cıvıltısı duyuluyordu.
En: Only the chirping of birds could be heard around.

Tr: Kar yağışı henüz başlamamıştı, ama hava çoktan soğuktu.
En: It had not started snowing yet, but the weather was already cold.

Tr: Noel tatili için buraya gelmişlerdi.
En: They had come here for the Christmas holiday.

Tr: Emir çok heyecanlıydı; tarihi buluntulara meraklı bir arkeologdu.
En: Emir was very excited; he was an archaeologist interested in historical findings.

Tr: Selin de onunla birlikteydi.
En: Selin was with him.

Tr: Hep dikkatli ve tedbirliydi.
En: She was always careful and cautious.

Tr: Macera yerine güvenliği önemsiyordu.
En: She valued safety over adventure.

Tr: "Emir, burası huzur dolu," dedi Selin.
En: "Emir, this place is full of peace," said Selin.

Tr: "Ama dikkatli olmalıyız."
En: "But we should be careful."

Tr: Emir gülümsedi.
En: Emir smiled.

Tr: "Merak etme, Selin.
En: "Don't worry, Selin.

Tr: Çok dikkatli olacağım.
En: I will be very careful.

Tr: Seni endişelendirmek istemem."
En: I don't want to worry you."

Tr: Emir, daha az bilinen bir patikaya girmeye karar verdi.
En: Emir decided to take a less known path.

Tr: "Buralarda gizli bir şey bulabiliriz," dedi hevesle.
En: "We might find something hidden around here," he said eagerly.

Tr: Selin tereddüt etti.
En: Selin hesitated.

Tr: "Emin misin?
En: "Are you sure?

Tr: Çok ıssız görünüyor," dedi.
En: It looks very deserted," she said.

Tr: Fakat Emir'e güvendi ve onu takip etti.
En: But she trusted Emir and followed him.

Tr: Bir süre yürüdükten sonra, gözlerine inanamadılar.
En: After walking for a while, they couldn't believe their eyes.

Tr: Patikanın sonunda, zeminde gömülü, üzerine tuhaf işaretler kazınmış eski bir taş buldular.
En: At the end of the path, they found an old stone, embedded in the ground, engraved with strange markings.

Tr: Emir gözlerini parıldayan taşa dikti.
En: Emir fixed his eyes on the gleaming stone.

Tr: "Bu... tarihe ışık tutacak bir keşif olabilir!"
En: "This... could be a discovery that sheds light on history!"

Tr: dedi heyecanla.
En: he said excitedly.

Tr: Selin, taşa dikkatlice baktı.
En: Selin looked at the stone carefully.

Tr: İşaretler, özel bir ışık altında parlıyor gibi görünüyordu.
En: The markings seemed to glow under a certain light.

Tr: "Bu inanılmaz!"
En: "This is incredible!"

Tr: dedi hayranlıkla.
En: she said in admiration.

Tr: Emir, taşın önemini hemen fark etti.
En: Emir immediately realized the stone's significance.

Tr: "Tahminlerim doğru çıktı!"
En: "My predictions were correct!"

Tr: diyerek sevindi.
En: he rejoiced.

Tr: Selin, aldığı nefesi bıraktı.
En: Selin released a breath she had been holding.

Tr: Bu an, onu da etkiledi.
En: This moment affected her too.

Tr: Emir’e “Bunu yetkililere bildirelim,” dedi gülümseyerek.
En: She said to Emir, "Let's report this to the authorities," smiling.

Tr: Birlikte bu anı paylaşmışlardı.
En: They shared this moment together.

Tr: Geçmiş ve şimdi arasında bir köprü kurdular.
En: They built a bridge between the past and the present.

Tr: Emir ve Selin, kalıntılardan ayrılırken başka bir gözle bakıyordu dünyaya.
En: As Emir and Selin left the ruins, they looked at the world with different eyes.

Tr: Emir, teorilerinin doğru olduğuna dair bir kanıt bulmuştu.
En: Emir had found proof that his theories were correct.

Tr: Selin ise, tarihin büyüsüne kapılmıştı.
En: Selin, on the other hand, was captivated by the magic of history.

Tr: Artık, Emir'e ve onun tutkusuna daha açıktı.
En: She was now more open to Emir and his passion.

Tr: Ephesus’un soğuk havada parlayan kalıntıları arkasında kaldı, ama arkadaşlıkları ve keşifleri zihinlerinde parlıyordu.
En: The ruins of Ephesus shone cold behind them, but their friendship and discovery shone in their minds.

Tr: Her ikisi de tatmin ve mutluydu.
En: Both were satisfied and happy.

Tr: Evlerine dönerken, Ephesus’un antik harikaları ile olan bu serüvenin, onları nasıl değiştirdiğini düşündüler.
En: As they returned to their homes, they thought about how this adventure with the ancient wonders of Ephesus had changed them.

Tr: Selin, tarihin ve geçmişin büyüsünü kabul etmeye başladı.
En: Selin started to embrace the magic of history and the past.

Tr: Bu keşif, ikisinin de hayatına farklı bir yön verdi.
En: This discovery gave a different direction to both of their lives.

Tr: Emir de bu sayede, dostluğu ve tutkuyu aynı anda taşımanın mümkün olduğunu anladı.
En: Emir also understood, through this, that it was possible to carry both friendship and passion at the same time.


Vocabulary Words:
  • enveloping: saran
  • ruins: kalıntılar
  • marble: mermer
  • columns: sütunlar
  • shadows: gölgeler
  • chirping: cıvıltı
  • excited: heyecanlı
  • cautious: tedbirli
  • adventure: macera
  • trusted: güvendi
  • deserted: ıssız
  • embedded: gömülü
  • engraved: kazınmış
  • gleaming: parıldayan
  • discovery: keşif
  • admiration: hayranlık
  • realized: fark etti
  • predictions: tahminler
  • rejoiced: sevindi
  • significance: önem
  • authorities: yetkililer
  • proof: kanıt
  • captivated: kapılmış
  • magic: büyü
  • wonders: harikalar
  • embrace: kabul etmek
  • direction: yön
  • friendship: arkadaşlık
  • passion: tutku
  • possible: mümkün
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org