Fluent Fiction - Turkish:
Unveiling Ephesus: A Holiday Discovery That Changed Lives Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-24-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Kışın serin havası Ephesus'u sarıyordu.
En: The cool winter air was enveloping Ephesus.
Tr: Emir ve Selin antik kalıntılar arasında yürüyordu.
En: Emir and Selin were walking among the ancient ruins.
Tr: Etraflarında yükselen mermer sütunlar, gölgelerini uzatıyordu.
En: The marble columns rising around them cast long shadows.
Tr: Etrafta sadece kuşların cıvıltısı duyuluyordu.
En: Only the chirping of birds could be heard around.
Tr: Kar yağışı henüz başlamamıştı, ama hava çoktan soğuktu.
En: It had not started snowing yet, but the weather was already cold.
Tr: Noel tatili için buraya gelmişlerdi.
En: They had come here for the Christmas holiday.
Tr: Emir çok heyecanlıydı; tarihi buluntulara meraklı bir arkeologdu.
En: Emir was very excited; he was an archaeologist interested in historical findings.
Tr: Selin de onunla birlikteydi.
En: Selin was with him.
Tr: Hep dikkatli ve tedbirliydi.
En: She was always careful and cautious.
Tr: Macera yerine güvenliği önemsiyordu.
En: She valued safety over adventure.
Tr: "Emir, burası huzur dolu," dedi Selin.
En: "Emir, this place is full of peace," said Selin.
Tr: "Ama dikkatli olmalıyız."
En: "But we should be careful."
Tr: Emir gülümsedi.
En: Emir smiled.
Tr: "Merak etme, Selin.
En: "Don't worry, Selin.
Tr: Çok dikkatli olacağım.
En: I will be very careful.
Tr: Seni endişelendirmek istemem."
En: I don't want to worry you."
Tr: Emir, daha az bilinen bir patikaya girmeye karar verdi.
En: Emir decided to take a less known path.
Tr: "Buralarda gizli bir şey bulabiliriz," dedi hevesle.
En: "We might find something hidden around here," he said eagerly.
Tr: Selin tereddüt etti.
En: Selin hesitated.
Tr: "Emin misin?
En: "Are you sure?
Tr: Çok ıssız görünüyor," dedi.
En: It looks very deserted," she said.
Tr: Fakat Emir'e güvendi ve onu takip etti.
En: But she trusted Emir and followed him.
Tr: Bir süre yürüdükten sonra, gözlerine inanamadılar.
En: After walking for a while, they couldn't believe their eyes.
Tr: Patikanın sonunda, zeminde gömülü, üzerine tuhaf işaretler kazınmış eski bir taş buldular.
En: At the end of the path, they found an old stone, embedded in the ground, engraved with strange markings.
Tr: Emir gözlerini parıldayan taşa dikti.
En: Emir fixed his eyes on the gleaming stone.
Tr: "Bu... tarihe ışık tutacak bir keşif olabilir!"
En: "This... could be a discovery that sheds light on history!"
Tr: dedi heyecanla.
En: he said excitedly.
Tr: Selin, taşa dikkatlice baktı.
En: Selin looked at the stone carefully.
Tr: İşaretler, özel bir ışık altında parlıyor gibi görünüyordu.
En: The markings seemed to glow under a certain light.
Tr: "Bu inanılmaz!"
En: "This is incredible!"
Tr: dedi hayranlıkla.
En: she said in admiration.
Tr: Emir, taşın önemini hemen fark etti.
En: Emir immediately realized the stone's significance.
Tr: "Tahminlerim doğru çıktı!"
En: "My predictions were correct!"
Tr: diyerek sevindi.
En: he rejoiced.
Tr: Selin, aldığı nefesi bıraktı.
En: Selin released a breath she had been holding.
Tr: Bu an, onu da etkiledi.
En: This moment affected her too.
Tr: Emir’e “Bunu yetkililere bildirelim,” dedi gülümseyerek.
En: She said to Emir, "Let's report this to the authorities," smiling.
Tr: Birlikte bu anı paylaşmışlardı.
En: They shared this moment together.
Tr: Geçmiş ve şimdi arasında bir köprü kurdular.
En: They built a bridge between the past and the present.
Tr: Emir ve Selin, kalıntılardan ayrılırken başka bir gözle bakıyordu dünyaya.
En: As Emir and Selin left the ruins, they looked at the world with different eyes.
Tr: Emir, teorilerinin doğru olduğuna dair bir kanıt bulmuştu.
En: Emir had found proof that his theories were correct.
Tr: Selin ise, tarihin büyüsüne kapılmıştı.
En: Selin, on the other hand, was captivated by the magic of history.
Tr: Artık, Emir'e ve onun tutkusuna daha açıktı.
En: She was now more open to Emir and his passion.
Tr: Ephesus’un soğuk havada parlayan kalıntıları arkasında kaldı, ama arkadaşlıkları ve keşifleri zihinlerinde parlıyordu.
En: The ruins of Ephesus shone cold behind them, but their friendship and discovery shone in their minds.
Tr: Her ikisi de tatmin ve mutluydu.
En: Both were satisfied and happy.
Tr: Evlerine dönerken, Ephesus’un antik harikaları ile olan bu serüvenin, onları nasıl değiştirdiğini düşündüler.
En: As they returned to their homes, they thought about how this adventure with the ancient wonders of Ephesus had changed them.
Tr: Selin, tarihin ve geçmişin büyüsünü kabul etmeye başladı.
En: Selin started to embrace the magic of history and the past.
Tr: Bu keşif, ikisinin de hayatına farklı bir yön verdi.
En: This discovery gave a different direction to both of their lives.
Tr: Emir de bu sayede, dostluğu ve tutkuyu aynı anda taşımanın mümkün olduğunu anladı.
En: Emir also understood, through this, that it was possible to carry both friendship and passion at the same time.
Vocabulary Words:
- enveloping: saran
- ruins: kalıntılar
- marble: mermer
- columns: sütunlar
- shadows: gölgeler
- chirping: cıvıltı
- excited: heyecanlı
- cautious: tedbirli
- adventure: macera
- trusted: güvendi
- deserted: ıssız
- embedded: gömülü
- engraved: kazınmış
- gleaming: parıldayan
- discovery: keşif
- admiration: hayranlık
- realized: fark etti
- predictions: tahminler
- rejoiced: sevindi
- significance: önem
- authorities: yetkililer
- proof: kanıt
- captivated: kapılmış
- magic: büyü
- wonders: harikalar
- embrace: kabul etmek
- direction: yön
- friendship: arkadaşlık
- passion: tutku
- possible: mümkün