FluentFiction - Czech

Unveiling Family Secrets: A Journey Through Ancestral Walls


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Unveiling Family Secrets: A Journey Through Ancestral Walls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-28-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Jemný poprašek sněhu pokrýval rozlehlou zahradu domu Jakuba a Zuzany.
En: A gentle dusting of snow covered the expansive garden of Jakub and Zuzana's house.

Cs: Dům stál na svahu u lesa.
En: The house stood on a slope by the forest.

Cs: Staleté duby chránily stavbu před divokým větrem.
En: Century-old oak trees shielded the structure from the wild wind.

Cs: Jakub a Zuzana, sourozenci, stáli před širokým schodištěm domu.
En: Jakub and Zuzana, siblings, stood in front of the wide staircase of the house.

Cs: Ostatní pokoje byly tiché, jen dřevo pod jejich kroky hlasitě vrzalo.
En: The other rooms were silent, with only the wood creaking loudly under their steps.

Cs: Jakub byl architekt.
En: Jakub was an architect.

Cs: Miloval historii.
En: He loved history.

Cs: Vždy ho zajímalo, co skrývá minulost jeho rodiny.
En: He was always interested in what the past of his family concealed.

Cs: Zuzana, jeho sestra, byla právnička.
En: Zuzana, his sister, was a lawyer.

Cs: Věří v logiku a důkazy, vždy se držela pevné půdy pod nohama.
En: She believes in logic and evidence, always staying firmly grounded.

Cs: Pro ni dům představoval soubor stěn a střech, nic víc.
En: For her, the house represented a set of walls and a roof, nothing more.

Cs: Jejich rodiče plánovali prodej domu a stěhování blíž k rodině.
En: Their parents planned to sell the house and move closer to the family.

Cs: "Měl bych si vzít pár dní volna," prohlásil Jakub, pohledem upřený na starobylé zdobené stropy.
En: "I should take a few days off," Jakub declared, his gaze fixed on the ancient ornate ceilings.

Cs: "Nemám čas na tvé honby za poklady," odpověděla Zuzana.
En: "I don't have time for your treasure hunts," Zuzana replied.

Cs: "Musíme dokončit prodej."
En: "We need to complete the sale."

Cs: Jakub věděl, že jeho sestra je skeptická.
En: Jakub knew his sister was skeptical.

Cs: Přesto chtěl znát pravdu.
En: Yet, he wanted to know the truth.

Cs: V minulosti slyšel příběhy o dávném rodinném pokladu ukrytém někde v domě.
En: In the past, he had heard stories about an ancient family treasure hidden somewhere in the house.

Cs: Zuzana váhala.
En: Zuzana hesitated.

Cs: Viděla Jakubovu vášeň.
En: She saw Jakub's passion.

Cs: Nakonec se rozhodla pomoci.
En: Eventually, she decided to help.

Cs: "Dobře," povzdechla.
En: "Alright," she sighed.

Cs: "Zkusím ti pomoci."
En: "I'll try to help you."

Cs: Spolu procházeli místnost za místností.
En: Together, they went from room to room.

Cs: Staré zaprášené knihy, prázdné krabice a zapomenuté hračky dělaly z úložných míst neprobádané světy.
En: Old dusty books, empty boxes, and forgotten toys turned the storage spaces into unexplored worlds.

Cs: Jakub neúnavně prozkoumával každý kout.
En: Jakub tirelessly explored every corner.

Cs: Jednoho večera, když už byla tma, našli něco zvláštního.
En: One evening, when it was already dark, they found something unusual.

Cs: Stará cihlová zeď v knihovně se zdála dutější než zbytek.
En: An old brick wall in the library seemed hollower than the rest.

Cs: Jakub přinesl nářadí.
En: Jakub brought some tools.

Cs: Zuzana zadržovala dech.
En: Zuzana held her breath.

Cs: Jakmile odstranili cihly, objevila se stará truhla.
En: Once they removed the bricks, an old chest appeared.

Cs: Jemná krabička na hudbu.
En: A delicate music box.

Cs: Jakub ji otočil a jemně otevřel.
En: Jakub gave it a turn and gently opened it.

Cs: Ozvala se jemná melodie.
En: A soft melody sounded.

Cs: Uvnitř byl dopis.
En: Inside was a letter.

Cs: Dopis napsala jejich babička.
En: The letter was written by their grandmother.

Cs: Vyprávěl o dávných časech, lásce a odhodlání.
En: It spoke of old times, love, and determination.

Cs: Babička popsala rodinné vztahy, které se časem přetrhaly.
En: Grandmother described family ties that had frayed over time.

Cs: Zuzana i Jakub byli dojmutí.
En: Both Zuzana and Jakub were moved.

Cs: Rozhodli se prodej odložit.
En: They decided to postpone the sale.

Cs: Chtěli sdílet nález s celou rodinou.
En: They wanted to share the discovery with the whole family.

Cs: Ve chvíli, kdy melodie z krabičky opět zazněla, pocítili něco hlubšího—spojení s minulostí, ale i mezi sebou.
En: In the moment when the melody from the box played again, they felt something deeper—a connection with the past, but also between themselves.

Cs: Jakub a Zuzana zjistili, že dědictví není jen ve věcech, ale i ve vztazích.
En: Jakub and Zuzana realized that heritage is not just in things, but also in relationships.

Cs: Sněhové vločky stále padaly.
En: The snowflakes kept falling.

Cs: Dům zůstal dýchající pamětí rodu a příběhů, kterých si cenili víc než kdy dřív.
En: The house remained a living memory of the family and stories they cherished more than ever before.


Vocabulary Words:
  • gentle: jemný
  • dusting: poprašek
  • expansive: rozlehlou
  • slope: svahu
  • shielded: chránily
  • siblings: sourozenci
  • creaking: vrzalo
  • century-old: staleté
  • ornate: zdobené
  • skeptical: skeptická
  • concealed: skrývá
  • treasure: poklad
  • hesitated: váhala
  • tirelessly: neúnavně
  • unusual: zvláštního
  • hollower: dutější
  • tools: nářadí
  • breathed: zadržovala dech
  • delicate: jemná
  • melody: melodie
  • determination: odhodlání
  • frayed: přetrhaly
  • postpone: odložit
  • heritage: dědictví
  • snowflakes: sněhové vločky
  • living memory: dýchající pamětí
  • grounded: pevné půdy pod nohama
  • discovery: nález
  • ancient: starobylé
  • corners: kout
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings