FluentFiction - Latvian

Unveiling Family Secrets: An Autumntime Reflection


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: Unveiling Family Secrets: An Autumntime Reflection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-family-secrets-an-autumntime-reflection

Story Transcript:

Lv: Lauku māja stāvēja zem zeltainām rudens lapām.
En: The countryside house stood beneath golden autumn leaves.

Lv: Rūta, Gustavs un Liene bija ieradušies pavadīt vakaru vecajā ģimenes kotedžā.
En: Rūta, Gustavs, and Liene had arrived to spend the evening at the old family cottage.

Lv: Mājas biezās sienas glabāja ne tikai siltumu, bet arī noslēpumus.
En: The thick walls of the house preserved not only warmth but also secrets.

Lv: Rūta vienmēr ar mīlestību veidoja svinības.
En: Rūta always lovingly organized celebrations.

Lv: Lai gan Jāņi parasti svin vasarā, šoreiz viņi pulcējās rudenī.
En: Although Jāņi is usually celebrated in summer, this time they gathered in autumn.

Lv: Tas bija radījis nepieredzētu atmosfēru.
En: It created an unprecedented atmosphere.

Lv: Mājas iekšpusē smaržoja pēc svaigi ceptas maizes un karstas ābolu tējas.
En: Inside the house, the aroma of freshly baked bread and hot apple tea lingered.

Lv: Gustavs gan domīgāks nekā parasti, bija apsēdies pie kamīna un šķirstīja vecas ģimenes fotogrāmatas.
En: Gustavs, more thoughtful than usual, had seated himself by the fireplace and was leafing through old family photo albums.

Lv: Lienes ziņkāre bija vēl lielāka nekā parasti.
En: Liene's curiosity was greater than usual.

Lv: Viņa zināja, ka mājas bēniņos glabājas daudz interesantu lietu.
En: She knew that many interesting things were stored in the attic.

Lv: "Tia Rūta, vai mēs varam uzkāpt augšā?
En: "Tia Rūta, can we go upstairs?

Lv: Gribu redzēt, kas tur ir," viņa jautāja, tukšās takas lapām kņukstot zem kājām.
En: I want to see what's there," she asked, the leaves on the empty path crunching underfoot.

Lv: Rūtas seja izmainījās, dzirdot šos vārdus.
En: Rūta's face changed upon hearing these words.

Lv: Sākumā viņa vilcinājās, bet tad viņa pamāja.
En: At first, she hesitated, but then she nodded.

Lv: "Jā, tas ir laiks," viņa klusā balsī atsaucās.
En: "Yes, it is time," she responded in a quiet voice.

Lv: Raizes viņas sejā mijās ar apņēmību.
En: Worry on her face mingled with determination.

Lv: Viņi trijatā kāpa pa bekrostainām koka kāpnēm.
En: The three of them climbed the creaky wooden stairs.

Lv: Kamēr Liene ar sajūsmu skatījās apkārt, Gustavs palika skeptisks.
En: While Liene looked around with excitement, Gustavs remained skeptical.

Lv: Viņš uztraucās par to, ko varētu atrast, bet viņa zinātkāre beidzot ņēma virsroku.
En: He was worried about what they might find, but his curiosity finally got the better of him.

Lv: Bēniņi bija tumši un klusi.
En: The attic was dark and quiet.

Lv: Kukaiņi bija iepīduši putekļu pārklātu tīmekli līdz pat pašam jumtam.
En: Insects had spun dust-covered webs reaching all the way to the roof.

Lv: Liene pacēla vienu no vecajiem koka kastēm, atsedzot pāris dzeltenīgu fotogrāfiju.
En: Liene lifted one of the old wooden boxes, revealing some yellowed photographs.

Lv: Kāda veca saime.
En: An old family.

Lv: "Kas šie ir?
En: "Who are these?"

Lv: " viņa jautāja.
En: she asked.

Lv: Rūta ilgi klusēja, līdz beidzot sāka stāstīt par ģimenes pagātni.
En: Rūta was silent for a long time before she finally began to tell the family's past.

Lv: Sen aizmirsts stāsts par vecvecmāmiņu, kura aizbēga, lai glābtu savu dzimtu.
En: A long-forgotten story about a great-grandmother who fled to save her kin.

Lv: Rūta zināja, ka labāk būt godīgai par to, ko tik ilgi glabājusi noslēpumā.
En: Rūta knew it was better to be honest about what she had kept secret for so long.

Lv: Gustavs un Liene klausījās apbrīnā.
En: Gustavs and Liene listened in awe.

Lv: Viņu sākotnējā neticība lēnām izkusa.
En: Their initial disbelief slowly melted away.

Lv: Rūtas vārdi atvēra jaunu sapratni starp viņiem.
En: Rūta's words opened up a new understanding between them.

Lv: Gustavs pārstāja kliegt par taisnību un iegrimšana ģimenes vēsturē viņā radīja jaunas emocijas.
En: Gustavs stopped clamoring for the truth, and diving into family history evoked new emotions in him.

Lv: Kad stāsts bija beidzies, Rūta juta, ka pleci kļūst vieglāki.
En: When the story ended, Rūta felt a weight lift from her shoulders.

Lv: Gustavs un Liene pieņēma, ka pagātne ir viņu daļa.
En: Gustavs and Liene accepted that the past was a part of them.

Lv: Viņi saprata, ka nevar dzīties tikai uz priekšu, ignorējot, no kurienes nākuši.
En: They understood that they couldn't just rush forward, ignoring where they came from.

Lv: Tajā vakarā pie kamīna bija ne tikai smaidi, bet arī dziļāka izpratne.
En: That evening by the fireplace, there were not only smiles but also a deeper understanding.

Lv: Neskaitāmie rudens koku zari aiz logiem vēsi šalkoja, simbolizējot jaunu sākumu šajā ģimenē.
En: The countless autumn tree branches whispered coldly outside the windows, symbolizing a new beginning for this family.

Lv: Rūta vairs neturēja noslēpumus, un viņas ģimene kļuva stiprāka.
En: Rūta no longer kept secrets, and her family grew stronger.


Vocabulary Words:
  • countryside: lauku
  • cottage: kotedžā
  • preserved: glabāja
  • lovingly: ar mīlestību
  • unprecedented: nepieredzētu
  • lingered: smažoja
  • thoughtful: domīgāks
  • fireplace: kamīns
  • leafing: šķirstīja
  • curiosity: ziņkāre
  • attic: bēniņos
  • crunching: kņukstot
  • hesitated: vilcinājās
  • determination: apņēmību
  • creaky: bekrostainas
  • skeptical: skeptisks
  • roof: jumtam
  • insects: kukaiņi
  • dust-covered: putekļu pārklātu
  • yellowed: dzeltenīgu
  • great-grandmother: vecvecmāmiņa
  • kin: dzimtu
  • awe: apbrīnā
  • disbelief: neticība
  • clamoring: kliegt
  • evoked: radīja
  • weight: pleci
  • rush: dzīties
  • ignoring: ignorējot
  • understanding: izpratne
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org