Fluent Fiction - Slovenian:
Unveiling History: Secrets Beneath the School Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Svetloba je bila pridušena, ko sta Andrej in Nina vstopila v skrivni bunker pod šolo.
En: The light was dimmed as Andrej and Nina entered the secret bunker beneath the school.
Sl: Zima je že trkala na vrata, in čas se je hitro iztekal, saj je bila napovedana močna snežna nevihta.
En: Winter was already knocking at the door, and time was running out fast, as a severe snowstorm had been forecast.
Sl: A Andrej je bil odločen.
En: But Andrej was determined.
Sl: Hotel je narediti vtis s svojim šolskim projektom.
En: He wanted to make an impression with his school project.
Sl: Nina pa je bila prepričana, da se tu skriva nekaj več.
En: Nina, however, was convinced that there was more to discover here.
Sl: "Andrej, poglej, kako je vse staro," je rekla Nina, ko sta se pomikala po ozkih hodnikih.
En: "Andrej, look how everything is so old," said Nina as they moved through the narrow corridors.
Sl: Stene so bile prašne, vonj po kamenju in kovini pa je napolnil zrak.
En: The walls were dusty, and the air was filled with the smell of stone and metal.
Sl: "Slišal sem, da naj bi tu v bunkru bili neki skriti artefakti," je rekel Andrej, nekaj v njem je hrepenelo po odkritju nečesa posebnega.
En: "I heard that there are supposed to be some hidden artifacts here in the bunker," Andrej said, something in him yearned to discover something special.
Sl: Nina se je nasmehnila: "Mogoče bova našla kaj povezanega z našim projektom.
En: Nina smiled, "Maybe we'll find something related to our project.
Sl: Vedno sem verjela, da so govorice resnične.
En: I've always believed the rumors were true."
Sl: "Čas je tekel, sosednji gosta tema je bila vse bolj nadležna.
En: Time was ticking by, and the neighboring dense darkness was becoming increasingly bothersome.
Sl: Bila sta obsedena z željo po raziskovanju.
En: They were obsessed with the desire to explore.
Sl: Kljub opozorilom na bližajočo se snežno nevihto, sta se odločila, da ostaneta dlje in raziščeta prostor.
En: Despite the warnings about the approaching snowstorm, they decided to stay longer and explore the area.
Sl: Naenkrat je Nina obstala.
En: Suddenly Nina stopped.
Sl: "Andrej, poglej to," je rekla.
En: "Andrej, look at this," she said.
Sl: Na steni je bilo nekaj kot zareza.
En: On the wall was something like a notch.
Sl: Andrej je pristopil in potegnil ob steni, zadrževal dih.
En: Andrej approached and ran his hand over the wall, holding his breath.
Sl: Pred njima se je počasi odprl skrit prehod.
En: Slowly, a hidden passage opened before them.
Sl: "Nikoli si nisem mislil, da je to mogoče," je zašepetal Andrej.
En: "I never thought this was possible," Andrej whispered.
Sl: "Pridi, raziskati morava," je rekla Nina, ogenj v njenih očeh.
En: "Come on, we have to explore this," said Nina, fire in her eyes.
Sl: Prehod ju je vodil v neodkrit del bunkerja.
En: The passage led them to an undiscovered part of the bunker.
Sl: Tam so bili artefakti, stari dokumenti in stara oblačila vojnih časov, skrbno shranjeni v radovedni zbirki zgodovine.
En: There were artifacts, old documents, and wartime clothing, carefully stored in a curious collection of history.
Sl: Andrej je bil presenečen.
En: Andrej was amazed.
Sl: "To je neverjetno!
En: "This is incredible!"
Sl: "Ujet v trenutku, je čas zdrsnil mimo njiju.
En: Caught in the moment, time slipped by them.
Sl: Snežni veter zunaj je ropotal vse glasneje.
En: The snowstorm outside was howling all the louder.
Sl: Cas za vrnitev je bil nujen.
En: It was urgent that they return.
Sl: Komaj sta se vrnila na površje, ko je snežna nevihta začela svojo plesno pravljico po pokrajini.
En: They barely made it back to the surface when the snowstorm began its dance fairy tale over the landscape.
Sl: Komaj so se vrata bunkerja zaprla za njima, sta se zagledala.
En: As the bunker door closed behind them, they looked at each other.
Sl: "Uspeh," je rekla Nina.
En: "Success," Nina said.
Sl: "Našla sva svojo zgodbo.
En: "We found our story."
Sl: "Ko sta končno predstavila svoj projekt, sta vsem pokazala, kar sta odkrila.
En: When they finally presented their project, they showed everyone what they had discovered.
Sl: Učitelji in sošolci so bili navdušeni, spravila sta v življenje neznano zgodbo, zavlečeno v prah bunkra.
En: Teachers and classmates were thrilled; they had brought to life an unknown story, hidden in the dust of the bunker.
Sl: Od tega dne naprej sta Andrej in Nina delala kot ekipa.
En: From that day forward, Andrej and Nina worked as a team.
Sl: Andrej je cenil Ninino intuicijo in radovednost, medtem ko je Nina spoznala vrednost Andrejevega natančnega načrtovanja.
En: Andrej appreciated Nina's intuition and curiosity, while Nina recognized the value of Andrej's meticulous planning.
Sl: Zgodbi iz bunkra sta dali življenje in to ju je združilo.
En: They brought the story from the bunker to life, and it united them.
Sl: In tako je njun projekt postal več kot le domača naloga.
En: And so their project became more than just a homework assignment.
Sl: Bil je nova zgodba.
En: It was a new story.
Vocabulary Words:
- dimmed: pridušena
- bunker: bunker
- knocking: trkala
- forecast: napovedana
- determined: odločen
- impression: vtis
- rumors: govorice
- dense: gosta
- bothersome: nadležna
- notch: zareza
- passage: prehod
- undiscovered: neodkrit
- artifacts: artefakti
- documents: dokumenti
- wartime: vojnih časov
- howling: ropotal
- urgent: nujen
- snowstorm: snežna nevihta
- landscape: pokrajini
- success: uspeh
- intuition: intuicijo
- curiosity: radovednost
- meticulous: natančnega
- planning: načrtovanja
- dus: prah
- corridors: hodnikih
- pressed: potegnil
- fire: ogenj
- unknown: neznano
- discover: odkritju