FluentFiction - Irish

Unveiling Ireland's Lost Legend: A Historic Artifact's Tale


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Unveiling Ireland's Lost Legend: A Historic Artifact's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-01-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Tharla sé tráthnóna geal samhraidh i bPáirc Chuimhneacháin Náisiúnta na hÉireann.
En: It happened on a bright summer evening in the Páirc Chuimhneacháin Náisiúnta na hÉireann (National Memorial Park of Ireland).

Ga: Bhí an duilliúr glas, breá ag lúbadh ar na crainn, agus bhí an t-aer lán le boladh na samhraidh.
En: The green foliage was swaying on the trees, and the air was filled with the scent of summer.

Ga: Bhí Seán, staraí óg fiosrach, ann in éineacht le hÉabha, cara dílis agus díograiseach.
En: Seán, a curious young historian, was there along with Éabha, his loyal and enthusiastic friend.

Ga: Bhí siad ag siúl timpeall, ag féachaint ar na suíomhanna stairiúla atá atógtha ann.
En: They were walking around, looking at the historical sites that have been rebuilt there.

Ga: Go tobann, stop Seán ag áit inar foilsíodh déantán móréilimh nua.
En: Suddenly, Seán stopped at a place where a new popular artifact was unveiled.

Ga: Bhí daoine eile bailithe ann, ag iarraidh súil a fháil ar an gcnámhárthach a d'fhéadfadh stair na hÉireann a athrú.
En: Other people had gathered, trying to catch a glimpse of the artifact that could change the history of Éireann (Ireland).

Ga: "Bímid cúramach," a dúirt Éabha le dóchas sa ghuth, ach scairt bheag airdeallach ag an am céanna.
En: "Let's be careful," said Éabha with hope in her voice, but there was a small cautious alarm in it at the same time.

Ga: Chuala sí go raibh amhras ag na saineolaithe faoin gcnámhárthach agus nár lig na húdaráis isteach éinne gan údar.
En: She had heard that experts had doubts about the artifact and that the authorities didn't allow anyone to enter without reason.

Ga: D'éist Seán lena cuid focal, ach bhí a fhios aige go bhfuair sé a dheis.
En: Seán listened to her words, but he knew he had found his opportunity.

Ga: Chineál sé plean.
En: He devised a plan.

Ga: "Feicfimid cén bealach isteach tar éis bhreac-chlár," a dúirt sé go haontach.
En: "We'll see which way in after the cover of darkness," he said confidently.

Ga: Bhí fhios aige go gcaithfeadh sé dul isteach san áit faoi rún.
En: He knew he had to get into the place secretly.

Ga: Tar éis do gach duine eile imeacht agus an oíche ag druidim, sneachta os a chionn, chuaigh Seán agus Éabha isteach go ciúin.
En: After everyone else left and nightfall approached, snow above them, Seán and Éabha entered quietly.

Ga: Chuaigh siad thar an gclaí a rinne cosaint don áit.
En: They went over the fence that protected the area.

Ga: Bhí an croí ag bualadh go tapa i gcroí Seáin agus Éabha.
En: Their hearts were pounding rapidly.

Ga: Bhí corraí in intinn Éabha, ach d'fhan sí dílis don phlean.
En: There was turmoil in Éabha's mind, but she remained loyal to the plan.

Ga: Taobh istigh, d'fhan gach rud ciúin.
En: Inside, everything remained quiet.

Ga: Bhí an déantán suite ann, ag lonrú go mistéireach faoin solas geal lampaí na seandálaíochta.
En: The artifact sat there, shining mysteriously under the bright lights of the archaeology lamps.

Ga: Bhí carraig an déantaíochta clúdaithe le litriú aisteach agus íomhánna a raibh cuma shean-Éireannach orthu.
En: The artifact's rock was covered with strange lettering and images that looked ancient-Irish.

Ga: Chuir siad a lámha ar an gcnámhárthach, go measúil.
En: They laid their hands on the artifact, respectfully.

Ga: Go tobann, thosaigh rudaí ag athrú.
En: Suddenly, things began to change.

Ga: Bhí an meáchan a bhí ag isliú céimligh.
En: There was a weight that was gradually lessening.

Ga: Ní raibh Seán ach ina sheasamh ann, thug sé faoi deara go raibh cuid de na híomhánna ag cruthú scéal an-fhiontarach.
En: Seán, just standing there, noticed that some of the images were forming a very adventurous story.

Ga: Bhí sé níos mó ná mar a bhí súil acu.
En: It was more than they had expected.

Ga: Bhí ceann de na litreacha ag dul trasna le seoladh a raibh baint aige le finscéal ársa - scéal a athródh léamh stair na hÉireann.
En: One of the letters ran across a passage that was associated with an ancient legend - a tale that would alter the reading of Irish history.

Ga: D'fhill Seán agus Éabha le fianaise an chnámhárthaigh chuig an bpainéal acadúil ar maidin.
En: Seán and Éabha returned with evidence of the artifact to the academic panel in the morning.

Ga: Thosaigh an lucht acadúil ag éisteacht go cúramach.
En: The academics began listening carefully.

Ga: Bhí a súile lán de cheisteanna agus spéis nuadhéanta.
En: Their eyes were full of questions and newfound interest.

Ga: Ar deireadh, tugadh an seans do Sheán a thógáil ar aghaidh a thuilleadh iniúchta.
En: Finally, Seán was given the chance to pursue further investigation.

Ga: D'fhág an taithí seo Seán le féinmhuinín nua agus díograis nua dó faoin stair.
En: This experience left Seán with new self-confidence and renewed enthusiasm for history.

Ga: Agus Éabha?
En: And Éabha?

Ga: Bhí a hintinn níos oscailte anois, sásta na rúndiamhra a thabhairt faoi, fiú nuair a bhí na freagraí neamhchinnte.
En: Her mind was more open now, willing to embark on mysteries, even when the answers were uncertain.

Ga: Bhí an laochra ina seasamh ann, réidh le tabhairt faoi dhéantáin agus scéalta na hÉireann don chéad uair eile.
En: The heroes stood there, ready to tackle Ireland's artifacts and stories for the next time.


Vocabulary Words:
  • historian: staraí
  • foliage: duilliúr
  • enthusiastic: díograiseach
  • unveiled: foilsíodh
  • artifact: déantán
  • cautious: airdeallach
  • opportunity: deis
  • devised: chineál
  • turmoil: corrá
  • archaeology: seandálaíocht
  • lettering: litriú
  • ancient: ársa
  • evidence: fianaise
  • academic: acadúil
  • self-confidence: féinmhuinín
  • mysteriously: mistéireach
  • scent: boladh
  • historical: stairiúil
  • reconstructed: atógtha
  • glimpse: súil a fháil
  • legend: finscéal
  • passage: seoladh
  • glow: lonrú
  • panel: painéal
  • fencing: claí
  • ancient-Irish: sean-Éireannach
  • gradually: céimligh
  • adventurous: fhiontarach
  • loyal: dílis
  • alter: athródh
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org