FluentFiction - Slovenian

Unveiling Ljubljana: Legends and Architecture Under the Mist


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Ljubljana: Legends and Architecture Under the Mist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-ljubljana-legends-and-architecture-under-the-mist

Story Transcript:

Sl: Marjeta in Borut sta stala pred Ljubljanskim gradom.
En: Marjeta and Borut stood in front of Ljubljana Castle.

Sl: Jesenski veter ju je rahlo hladil, a jima ni mogel preprečiti veselja.
En: The autumn wind was gently cooling them, but it couldn't dampen their spirits.

Sl: Grad na hribu je bil ovit v tančico skrivnosti.
En: The castle on the hill was shrouded in a veil of mystery.

Sl: Marjeta je komaj čakala, da izve več o zmaju, ki naj bi tukaj prebival.
En: Marjeta eagerly anticipated learning more about the dragon rumored to live there.

Sl: Boruta pa je zanimala starodavna arhitektura in kako so stene še vedno stale.
En: Borut, on the other hand, was intrigued by the ancient architecture and how the walls still stood.

Sl: »Poglej, Borut, tu so legende, ki pravijo, da zmaj straži Ljubljano,« je rekla Marjeta z iskrico v očeh.
En: "Look, Borut, there are legends that say a dragon guards Ljubljana," said Marjeta, her eyes sparkling.

Sl: "Zmaji so morda le bajke," se je nasmehnil Borut, "a arhitekturni dosežki so resnični."
En: "Dragons might just be myths," Borut smiled, "but architectural achievements are real."

Sl: Stopila sta skozi masivna lesena vrata in se podala po tlakovanih poteh gradu.
En: They passed through the massive wooden doors and ventured along the castle’s cobblestone paths.

Sl: Listje okoli njiju je šumelo in ustvarjalo čarobno vzdušje.
En: The leaves around them rustled, creating a magical atmosphere.

Sl: Vendar pa se je nad reko Ljubljanico začel dvigovati meglen ovoj.
En: However, a mist began to rise over the Ljubljanica River.

Sl: Borut se je ustavil.
En: Borut paused.

Sl: "Vidljivost je slaba. Morda bi morala počakati," je predlagal.
En: "Visibility is poor. Maybe we should wait," he suggested.

Sl: Marjeta je odločno odkima z glavo.
En: Marjeta shook her head decisively.

Sl: "Pojdiva, čutim, da je tukaj nekaj posebnega."
En: "Let's go, I feel there's something special here."

Sl: Plazila sta se v hladne dvorane pod gradom.
En: They crept into the cold halls beneath the castle.

Sl: Borut je previdno stopal, a Marjeta je pogumno nadaljevala.
En: Borut trod cautiously, but Marjeta boldly pressed on.

Sl: "Kaj če se izgubiva?" je vprašal Borut.
En: "What if we get lost?" Borut asked.

Sl: "Zaupaj mi," je odgovorila Marjeta.
En: "Trust me," Marjeta replied.

Sl: In res, zaupal ji je.
En: And indeed, he trusted her.

Sl: Ob nenadnem ovinku sta naletela na temen hodnik.
En: At a sudden turn, they encountered a dark corridor.

Sl: Marjeta je obstala.
En: Marjeta stopped.

Sl: "Poglej to," je rekla in kazala v slabotno svetlobo, ki je pronicala iz razpoke v zidu.
En: "Look at this," she said, pointing at the faint light seeping through a crack in the wall.

Sl: Ko sta stopila korak naprej, se je zid premaknil in odprl skrito komoro, polno starinskih predmetov.
En: As they took a step forward, the wall shifted and opened a hidden chamber full of antique items.

Sl: Starodavni artefakti so za trenutek zažareli v svetlobi.
En: The ancient artifacts glowed briefly in the light.

Sl: "Neverjetno," je zašepetala Marjeta.
En: "Incredible," Marjeta whispered.

Sl: Borut je pogledoval okoli sebe in se začel nasmihati.
En: Borut looked around and began to smile.

Sl: "Morda so tvoje legende res nekaj več," je priznal.
En: "Perhaps your legends contain some truth," he admitted.

Sl: Skupaj sta preučevala predmete, ki so potrjevali zgodbe o zmaju in starodavnih graditeljih.
En: Together, they examined the objects that confirmed tales of the dragon and the ancient builders.

Sl: Ko sta se vrnila ven, je megla izginila tako hitro, kot je prišla.
En: When they emerged outside, the fog had vanished as swiftly as it had come.

Sl: Stala sta na vrhu gradu in se ozirala na mesto spodaj.
En: They stood atop the castle, gazing at the city below.

Sl: "Včasih je treba le verjeti," je rekla Marjeta.
En: "Sometimes you just have to believe," Marjeta said.

Sl: "In včasih je treba pustiti domišljiji prosto pot," je dodal Borut.
En: "And sometimes you have to let your imagination run free," Borut added.

Sl: Njuna prijateljstva sta dopolnila nov navdih in spoštovanje do preteklosti.
En: Their friendship had found new inspiration and respect for the past.

Sl: Tistega dne sta oba našla več kot le zgodovino; našla sta nov način, kako videti svet okoli sebe.
En: That day, they discovered more than just history; they found a new way to perceive the world around them.

Sl: Marjeta je postala še bolj samozavestna v svoji strasti do zgodovine, medtem ko je Borut začel ceniti zgodbe, ki so del vsakega arhitekturnega čudeža.
En: Marjeta became even more confident in her passion for history, while Borut started to appreciate the stories behind every architectural marvel.

Sl: Skupno sta zaključila svojo avanturo z nasmehom in obljubo, da bosta še raziskovala.
En: Together, they concluded their adventure with smiles and a promise to continue exploring.


Vocabulary Words:
  • shrouded: ovit
  • veil: tančica
  • anticipated: komaj čakala
  • rumored: naj bi
  • intrigued: zanimala
  • architectural: arhitekturni
  • massive: masivna
  • cobblestone: tlakovane
  • rustled: šumelo
  • magical: čarobno
  • visibility: vidljivost
  • decisively: odločno
  • crept: plazila
  • cautiously: previdno
  • boldly: pogumno
  • faint: slabotno
  • seeping: pronicala
  • shifted: premaknil
  • hidden: skrito
  • chamber: komora
  • antique: starinskih
  • artifacts: artefakti
  • incredible: neverjetno
  • tales: zgodbe
  • fog: megla
  • emerged: vrnila
  • swiftly: hitro
  • gazing: ozirala
  • imagination: domišljiji
  • marvel: čudeža
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org